<< 诗篇 40:17 >>

本节经文

  • 中文标准译本
    至于我,我困苦贫穷,愿主顾惜我!你是我的帮助、我的救主;我的神哪,求你不要迟延!
  • 新标点和合本
    但我是困苦穷乏的,主仍顾念我;你是帮助我的,搭救我的。神啊,求你不要耽延!
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    我本是困苦贫穷的,主却顾念我。你是帮助我的,搭救我的;我的上帝啊,求你不要耽延!
  • 和合本2010(神版-简体)
    我本是困苦贫穷的,主却顾念我。你是帮助我的,搭救我的;我的神啊,求你不要耽延!
  • 当代译本
    我贫穷困苦,但主眷顾我。我的上帝啊,你是我的帮助、我的拯救,求你不要迟延!
  • 圣经新译本
    至于我,我是困苦贫穷的;主仍顾念我。你是我的帮助,我的拯救;我的神啊!求你不要耽延。
  • 新標點和合本
    但我是困苦窮乏的,主仍顧念我;你是幫助我的,搭救我的。神啊,求你不要躭延!
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    我本是困苦貧窮的,主卻顧念我。你是幫助我的,搭救我的;我的上帝啊,求你不要躭延!
  • 和合本2010(神版-繁體)
    我本是困苦貧窮的,主卻顧念我。你是幫助我的,搭救我的;我的神啊,求你不要躭延!
  • 當代譯本
    我貧窮困苦,但主眷顧我。我的上帝啊,你是我的幫助、我的拯救,求你不要遲延!
  • 聖經新譯本
    至於我,我是困苦貧窮的;主仍顧念我。你是我的幫助,我的拯救;我的神啊!求你不要耽延。
  • 呂振中譯本
    我,我困苦貧窮,主仍顧念着我。惟獨你是幫助我解救我的;我的上帝啊,不要遲延哦!
  • 中文標準譯本
    至於我,我困苦貧窮,願主顧惜我!你是我的幫助、我的救主;我的神哪,求你不要遲延!
  • 文理和合譯本
    我乃貧乏、惟主眷顧、我上帝歟、爾為我輔助、我拯救、祈勿延緩兮、
  • 文理委辦譯本
    惟我貧乏、望主眷顧兮、上帝祐我援我、毋遲毋緩兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我困苦貧窮、主必顧念我、主乃濟助我、拯救我者、求我天主莫遲延、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    願凡懷主者。雍雍主懷中。願凡愛主者。常貽主光榮。
  • New International Version
    But as for me, I am poor and needy; may the Lord think of me. You are my help and my deliverer; you are my God, do not delay.
  • New International Reader's Version
    But I am poor and needy. May the Lord be concerned about me. You are the God who helps me and saves me. You are my God, so don’t wait any longer.
  • English Standard Version
    As for me, I am poor and needy, but the Lord takes thought for me. You are my help and my deliverer; do not delay, O my God!
  • New Living Translation
    As for me, since I am poor and needy, let the Lord keep me in his thoughts. You are my helper and my savior. O my God, do not delay.
  • Christian Standard Bible
    I am oppressed and needy; may the Lord think of me. You are my helper and my deliverer; my God, do not delay.
  • New American Standard Bible
    But I am afflicted and needy; May the Lord be mindful of me. You are my help and my savior; Do not delay, my God.
  • New King James Version
    But I am poor and needy; Yet the Lord thinks upon me. You are my help and my deliverer; Do not delay, O my God.
  • American Standard Version
    But I am poor and needy; Yet the Lord thinketh upon me: Thou art my help and my deliverer; Make no tarrying, O my God.
  • Holman Christian Standard Bible
    I am afflicted and needy; the Lord thinks of me. You are my helper and my deliverer; my God, do not delay.
  • King James Version
    But I[ am] poor and needy;[ yet] the Lord thinketh upon me: thou[ art] my help and my deliverer; make no tarrying, O my God.
  • New English Translation
    I am oppressed and needy! May the Lord pay attention to me! You are my helper and my deliverer! O my God, do not delay!
  • World English Bible
    But I am poor and needy. May the Lord think about me. You are my help and my deliverer. Don’t delay, my God.

交叉引用

  • 诗篇 70:5
    至于我,我困苦贫穷;神哪,求你快到我这里来!你是我的帮助、我的救主,耶和华啊,求你不要迟延!
  • 以赛亚书 41:17
    那些困苦和贫穷的人寻找水,却没有水;他们的舌头因干渴而焦燥;我耶和华必回应他们,以色列的神必不离弃他们。
  • 彼得前书 5:7
    你们要把一切忧虑都卸给神,因为他顾念你们。
  • 希伯来书 13:6
    所以,我们可以满怀勇气地说:“主是我的帮助,我就不惧怕,人能把我怎么样呢?”
  • 诗篇 40:5
    耶和华我的神哪,你所行的奇妙作为和你向我们所怀的意念甚多,没有人能与你相比;即使我要宣告述说,也数不胜数!
  • 诗篇 34:6
    我这困苦人呼求,耶和华就垂听,拯救我脱离一切的患难。
  • 以赛亚书 50:7-9
    因为主耶和华帮助我,所以我不受羞辱,因此我使我的脸坚毅如石;我知道我必不致蒙羞。称我为义的那一位,与我相近;谁敢与我争讼,就让我们一同站起!谁是控告我的,就让他近前来!看哪!主耶和华帮助我,谁能定我的罪呢?看哪!他们都必像衣服那样渐渐破旧;蛀虫必咬噬他们。
  • 诗篇 54:4
    看哪,神是我的帮助,主是扶持我性命的!
  • 诗篇 143:7-8
    耶和华啊,求你快快回应我,我的灵衰竭了!不要向我隐藏你的脸,免得我与下阴坑的人一样。求你使我在清晨听见你慈爱的声音,因为我依靠你;求你使我明白我当走的道路,因为我的灵魂仰望你。
  • 彼得前书 2:23
    他被辱骂的时候,不还口;受苦害的时候,不说威吓的话,而是把自己交托给以公义施行审判的那一位。
  • 诗篇 69:33
    因为耶和华垂听贫穷人,不轻视他被囚的子民。
  • 马太福音 8:20
    耶稣对他说:“狐狸有洞,天空的飞鸟有窝,人子却没有枕头的地方。”
  • 雅各书 2:5
    我亲爱的弟兄们,请听!神难道不是拣选了世上的那些贫穷人,使他们在信仰上富有,并且做他国度的继承人吗?这国度是他应许给爱他之人的。
  • 启示录 22:20
    见证这些事的那一位说:“是的,我快要来了!”阿们!主耶稣啊,愿你来!
  • 诗篇 86:1
    耶和华啊,求你侧耳听、回应我,因为我困苦贫穷!
  • 诗篇 109:22
    因为我困苦贫穷,我的心在我里面被刺透。
  • 哥林多后书 8:9
    因为你们知道我们主耶稣基督的恩典:他虽然富足,却为你们成了贫穷,好使你们藉着他的贫穷可以成为富足。