<< สดุดี 4:1 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    显我为义的神啊,我呼吁的时候,求你应允我!我在困苦中,你曾使我宽广;现在求你怜恤我,听我的祷告!
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    显我为义的上帝啊,我呼求的时候,求你应允我!我在困境中,你曾使我宽畅;求你怜悯我,听我的祷告!
  • 和合本2010(神版-简体)
    显我为义的神啊,我呼求的时候,求你应允我!我在困境中,你曾使我宽畅;求你怜悯我,听我的祷告!
  • 当代译本
    称我为义人的上帝啊!我呼求的时候,求你回答。你曾救我脱离困境,现在求你怜悯我,垂听我的祷告。
  • 圣经新译本
    我公义的神啊(“我公义的神啊”或译:“使我为义的神啊”)!我呼求的时候,求你答应我。我在困苦中,你曾使我舒畅。求你恩待我,听我的祷告。
  • 中文标准译本
    显我为义的神哪,我呼求的时候,求你回应我!你曾使我从困境中解脱;求你恩待我,垂听我的祷告!
  • 新標點和合本
    顯我為義的神啊,我呼籲的時候,求你應允我!我在困苦中,你曾使我寬廣;現在求你憐恤我,聽我的禱告!
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    顯我為義的上帝啊,我呼求的時候,求你應允我!我在困境中,你曾使我寬暢;求你憐憫我,聽我的禱告!
  • 和合本2010(神版-繁體)
    顯我為義的神啊,我呼求的時候,求你應允我!我在困境中,你曾使我寬暢;求你憐憫我,聽我的禱告!
  • 當代譯本
    稱我為義人的上帝啊!我呼求的時候,求你回答。你曾救我脫離困境,現在求你憐憫我,垂聽我的禱告。
  • 聖經新譯本
    我公義的神啊(“我公義的神啊”或譯:“使我為義的神啊”)!我呼求的時候,求你答應我。我在困苦中,你曾使我舒暢。求你恩待我,聽我的禱告。
  • 呂振中譯本
    顯我理直的上帝啊我呼求時、求你應我。我在困苦中、你曾給我寬綽;現在求你恩待我,聽我的禱告。
  • 中文標準譯本
    顯我為義的神哪,我呼求的時候,求你回應我!你曾使我從困境中解脫;求你恩待我,垂聽我的禱告!
  • 文理和合譯本
    義我之上帝歟、我呼籲時、求爾俞允、我窘迫時、蒙爾寬舒、尚其矜恤、俯聞我祈兮、
  • 文理委辦譯本
    伸我冤兮上帝、昔遭困迫、而爾援手、今求矜恤、願爾俯聞。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    為我伸冤之天主、我呼籲時、望主應允、我遭窘困、主常使我得寛舒、今求主憐恤我、俯聽我禱告、
  • New International Version
    Answer me when I call to you, my righteous God. Give me relief from my distress; have mercy on me and hear my prayer.
  • New International Reader's Version
    My faithful God, answer me when I call out to you. Give me rest from my trouble. Have mercy on me. Hear my prayer.
  • English Standard Version
    Answer me when I call, O God of my righteousness! You have given me relief when I was in distress. Be gracious to me and hear my prayer!
  • New Living Translation
    Answer me when I call to you, O God who declares me innocent. Free me from my troubles. Have mercy on me and hear my prayer.
  • Christian Standard Bible
    Answer me when I call, God, who vindicates me. You freed me from affliction; be gracious to me and hear my prayer.
  • New American Standard Bible
    Answer me when I call, God of my righteousness! You have relieved me in my distress; Be gracious to me and hear my prayer.
  • New King James Version
    Hear me when I call, O God of my righteousness! You have relieved me in my distress; Have mercy on me, and hear my prayer.
  • American Standard Version
    Answer me when I call, O God of my righteousness; Thou hast set me at large when I was in distress: Have mercy upon me, and hear my prayer.
  • Holman Christian Standard Bible
    Answer me when I call, God, who vindicates me. You freed me from affliction; be gracious to me and hear my prayer.
  • King James Version
    Hear me when I call, O God of my righteousness: thou hast enlarged me[ when I was] in distress; have mercy upon me, and hear my prayer.
  • New English Translation
    When I call out, answer me, O God who vindicates me! Though I am hemmed in, you will lead me into a wide, open place. Have mercy on me and respond to my prayer!
  • World English Bible
    Answer me when I call, God of my righteousness. Give me relief from my distress. Have mercy on me, and hear my prayer.

交叉引用

  • สดุดี 40:1-3
    I waited patiently for the Lord; he turned to me and heard my cry.He lifted me out of the slimy pit, out of the mud and mire; he set my feet on a rock and gave me a firm place to stand.He put a new song in my mouth, a hymn of praise to our God. Many will see and fear the Lord and put their trust in him. (niv)
  • 2โครินธ์ 1:10
    He has delivered us from such a deadly peril, and he will deliver us again. On him we have set our hope that he will continue to deliver us, (niv)
  • เยเรมีย์ 23:6
    In his days Judah will be saved and Israel will live in safety. This is the name by which he will be called: The Lord Our Righteous Savior. (niv)
  • 2โครินธ์ 5:20-21
    We are therefore Christ’s ambassadors, as though God were making his appeal through us. We implore you on Christ’s behalf: Be reconciled to God.God made him who had no sin to be sin for us, so that in him we might become the righteousness of God. (niv)
  • อพยพ 34:6-7
    And he passed in front of Moses, proclaiming,“ The Lord, the Lord, the compassionate and gracious God, slow to anger, abounding in love and faithfulness,maintaining love to thousands, and forgiving wickedness, rebellion and sin. Yet he does not leave the guilty unpunished; he punishes the children and their children for the sin of the parents to the third and fourth generation.” (niv)
  • สดุดี 18:18-19
    They confronted me in the day of my disaster, but the Lord was my support.He brought me out into a spacious place; he rescued me because he delighted in me. (niv)
  • อิสยาห์ 45:24
    They will say of me,‘ In the Lord alone are deliverance and strength.’” All who have raged against him will come to him and be put to shame. (niv)
  • สดุดี 119:132
    Turn to me and have mercy on me, as you always do to those who love your name. (niv)
  • สดุดี 25:16
    Turn to me and be gracious to me, for I am lonely and afflicted. (niv)
  • ฮาบากุก 3:19
    The Sovereign Lord is my strength; he makes my feet like the feet of a deer, he enables me to tread on the heights. (niv)
  • สดุดี 22:1
    My God, my God, why have you forsaken me? Why are you so far from saving me, so far from my cries of anguish? (niv)
  • สดุดี 17:6
    I call on you, my God, for you will answer me; turn your ear to me and hear my prayer. (niv)
  • สดุดี 42:1
    As the deer pants for streams of water, so my soul pants for you, my God. (niv)
  • สดุดี 76:1
    God is renowned in Judah; in Israel his name is great. (niv)
  • สดุดี 143:2
    Do not bring your servant into judgment, for no one living is righteous before you. (niv)
  • สดุดี 86:3-5
    have mercy on me, Lord, for I call to you all day long.Bring joy to your servant, Lord, for I put my trust in you.You, Lord, are forgiving and good, abounding in love to all who call to you. (niv)
  • สดุดี 67:1
    May God be gracious to us and bless us and make his face shine on us— (niv)
  • สดุดี 57:1
    Have mercy on me, my God, have mercy on me, for in you I take refuge. I will take refuge in the shadow of your wings until the disaster has passed. (niv)
  • 1โครินธ์ 1:30
    It is because of him that you are in Christ Jesus, who has become for us wisdom from God— that is, our righteousness, holiness and redemption. (niv)
  • สดุดี 45:1
    My heart is stirred by a noble theme as I recite my verses for the king; my tongue is the pen of a skillful writer. (niv)
  • โยบ 36:16
    “ He is wooing you from the jaws of distress to a spacious place free from restriction, to the comfort of your table laden with choice food. (niv)
  • สดุดี 31:8
    You have not given me into the hands of the enemy but have set my feet in a spacious place. (niv)
  • สดุดี 11:7
    For the Lord is righteous, he loves justice; the upright will see his face. (niv)
  • สดุดี 24:5
    They will receive blessing from the Lord and vindication from God their Savior. (niv)
  • สดุดี 41:12
    Because of my integrity you uphold me and set me in your presence forever. (niv)
  • สดุดี 119:75-77
    I know, Lord, that your laws are righteous, and that in faithfulness you have afflicted me.May your unfailing love be my comfort, according to your promise to your servant.Let your compassion come to me that I may live, for your law is my delight. (niv)
  • สดุดี 116:16
    Truly I am your servant, Lord; I serve you just as my mother did; you have freed me from my chains. (niv)
  • 2โครินธ์ 1:8
    We do not want you to be uninformed, brothers and sisters, about the troubles we experienced in the province of Asia. We were under great pressure, far beyond our ability to endure, so that we despaired of life itself. (niv)
  • สดุดี 56:1
    Be merciful to me, my God, for my enemies are in hot pursuit; all day long they press their attack. (niv)
  • 1ซามูเอล 17:37
    The Lord who rescued me from the paw of the lion and the paw of the bear will rescue me from the hand of this Philistine.” Saul said to David,“ Go, and the Lord be with you.” (niv)
  • สดุดี 116:6
    The Lord protects the unwary; when I was brought low, he saved me. (niv)
  • 1ซามูเอล 19:11-12
    Saul sent men to David’s house to watch it and to kill him in the morning. But Michal, David’s wife, warned him,“ If you don’t run for your life tonight, tomorrow you’ll be killed.”So Michal let David down through a window, and he fled and escaped. (niv)
  • สดุดี 6:1
    Lord, do not rebuke me in your anger or discipline me in your wrath. (niv)
  • 1ซามูเอล 23:26-28
    Saul was going along one side of the mountain, and David and his men were on the other side, hurrying to get away from Saul. As Saul and his forces were closing in on David and his men to capture them,a messenger came to Saul, saying,“ Come quickly! The Philistines are raiding the land.”Then Saul broke off his pursuit of David and went to meet the Philistines. That is why they call this place Sela Hammahlekoth. (niv)
  • 1พงศาวดาร 25:1-6
    David, together with the commanders of the army, set apart some of the sons of Asaph, Heman and Jeduthun for the ministry of prophesying, accompanied by harps, lyres and cymbals. Here is the list of the men who performed this service:From the sons of Asaph: Zakkur, Joseph, Nethaniah and Asarelah. The sons of Asaph were under the supervision of Asaph, who prophesied under the king’s supervision.As for Jeduthun, from his sons: Gedaliah, Zeri, Jeshaiah, Shimei, Hashabiah and Mattithiah, six in all, under the supervision of their father Jeduthun, who prophesied, using the harp in thanking and praising the Lord.As for Heman, from his sons: Bukkiah, Mattaniah, Uzziel, Shubael and Jerimoth; Hananiah, Hanani, Eliathah, Giddalti and Romamti-Ezer; Joshbekashah, Mallothi, Hothir and Mahazioth.( All these were sons of Heman the king’s seer. They were given him through the promises of God to exalt him. God gave Heman fourteen sons and three daughters.)All these men were under the supervision of their father for the music of the temple of the Lord, with cymbals, lyres and harps, for the ministry at the house of God. Asaph, Jeduthun and Heman were under the supervision of the king. (niv)