<< 诗篇 39:1 >>

本节经文

  • 圣经新译本
    我曾说:“我要谨慎我的行为,不让我的舌头犯罪;恶人在我面前的时候,我总要用罩子约束我的嘴。”
  • 新标点和合本
    我曾说:“我要谨慎我的言行,免得我舌头犯罪;恶人在我面前的时候,我要用嚼环勒住我的口。”
  • 和合本2010(上帝版)
    我曾说:“我要谨慎我的言行,免得我的舌头犯罪;恶人在我面前的时候,我要用嚼环勒住我的口。”
  • 和合本2010(神版)
    我曾说:“我要谨慎我的言行,免得我的舌头犯罪;恶人在我面前的时候,我要用嚼环勒住我的口。”
  • 当代译本
    我说:“我要谨言慎行,免犯口舌之罪。只要身边有恶人,我就用嚼环勒住自己的口。”
  • 中文标准译本
    我说:“我要谨守我的道路,免得犯口舌之罪。恶人还在我面前的时候,我要用笼套约束我的口。”
  • 新標點和合本
    我曾說:我要謹慎我的言行,免得我舌頭犯罪;惡人在我面前的時候,我要用嚼環勒住我的口。
  • 和合本2010(上帝版)
    我曾說:「我要謹慎我的言行,免得我的舌頭犯罪;惡人在我面前的時候,我要用嚼環勒住我的口。」
  • 和合本2010(神版)
    我曾說:「我要謹慎我的言行,免得我的舌頭犯罪;惡人在我面前的時候,我要用嚼環勒住我的口。」
  • 當代譯本
    我說:「我要謹言慎行,免犯口舌之罪。只要身邊有惡人,我就用嚼環勒住自己的口。」
  • 聖經新譯本
    我曾說:“我要謹慎我的行為,不讓我的舌頭犯罪;惡人在我面前的時候,我總要用罩子約束我的嘴。”
  • 呂振中譯本
    我曾說過:『我要約束我的行徑,免得我由舌頭而犯罪;儘惡人在我面前的時候,我總要約束我的口如同用籠套着。』
  • 中文標準譯本
    我說:「我要謹守我的道路,免得犯口舌之罪。惡人還在我面前的時候,我要用籠套約束我的口。」
  • 文理和合譯本
    我謂必謹我行、免舌干咎、惡人當前、必箝我口兮、
  • 文理委辦譯本
    予飭我躬、謹我行、不以舌取戾、惡人在側、當箝口而慎言兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我嘗云、我必謹慎行為、免舌犯罪、當惡人在前、我必封閉我口、
  • New International Version
    I said,“ I will watch my ways and keep my tongue from sin; I will put a muzzle on my mouth while in the presence of the wicked.”
  • New International Reader's Version
    I said,“ I will be careful about how I live. I will not sin by what I say. I will keep my mouth closed when I am near sinful people.”
  • English Standard Version
    I said,“ I will guard my ways, that I may not sin with my tongue; I will guard my mouth with a muzzle, so long as the wicked are in my presence.”
  • New Living Translation
    I said to myself,“ I will watch what I do and not sin in what I say. I will hold my tongue when the ungodly are around me.”
  • Christian Standard Bible
    I said,“ I will guard my ways so that I may not sin with my tongue; I will guard my mouth with a muzzle as long as the wicked are in my presence.”
  • New American Standard Bible
    I said,“ I will keep watch over my ways So that I do not sin with my tongue; I will keep watch over my mouth as with a muzzle While the wicked are in my presence.”
  • New King James Version
    I said,“ I will guard my ways, Lest I sin with my tongue; I will restrain my mouth with a muzzle, While the wicked are before me.”
  • American Standard Version
    I said, I will take heed to my ways, That I sin not with my tongue: I will keep my mouth with a bridle, While the wicked is before me.
  • Holman Christian Standard Bible
    I said,“ I will guard my ways so that I may not sin with my tongue; I will guard my mouth with a muzzle as long as the wicked are in my presence.”
  • King James Version
    I said, I will take heed to my ways, that I sin not with my tongue: I will keep my mouth with a bridle, while the wicked is before me.
  • New English Translation
    I decided,“ I will watch what I say and make sure I do not sin with my tongue. I will put a muzzle over my mouth while in the presence of an evil man.”
  • World English Bible
    I said,“ I will watch my ways, so that I don’t sin with my tongue. I will keep my mouth with a bridle while the wicked is before me.”

交叉引用

  • 诗篇 119:9
    少年人用什么洁净自己的行为呢?就是要遵守你的话。
  • 箴言 21:23
    谨守口舌的,保护自己免受患难。
  • 雅各书 1:26
    如果有人自以为虔诚,却不约束他的舌头,反而自己欺骗自己,这人的虔诚是没有用的。
  • 列王纪上 2:4
    这样,耶和华必坚立他所说有关我的话,说:‘如果你的子孙谨慎自己所行的,一心一意、诚诚实实行在我面前,就不断有人坐以色列的王位了。’
  • 诗篇 141:3
    耶和华啊!求你看守我的口,把守我的嘴。
  • 雅各书 3:2-8
    我们在许多的事上都有过错,假如有人在言语上没有过错,他就是完全的人,也能够控制全身。我们若把嚼环扣入马嘴,使它们驯服,就能驾驭它们的全身。试看,船只虽然甚大,又被狂风催逼,舵手只用小小的舵,就可以随意操纵。照样,舌头虽然是个小肢体,却会说夸大的话。试看,星星之火,可以燎原;舌头就是火,在我们百体中,是个不义的世界,能污秽全身,把整个生命在运转中焚烧起来,而且是被地狱之火点燃的。各类飞禽、走兽、昆虫、水族,都可以驯服,而且都已经被人类制伏了;可是没有人能够制伏舌头;它是喋喋不休的恶物,充满了致命的毒素。
  • 歌罗西书 4:5
    你们要把握时机,用智慧与外人来往。
  • 列王纪下 10:31
    可是耶户没有尽心遵行耶和华以色列神的律法,离弃耶罗波安使以色列人陷于罪中的那些罪。
  • 弥迦书 7:5-6
    不可信靠邻舍,也不可信任朋友,要守住你的嘴唇,不可向躺在你怀中的妻子透露。儿子藐视父亲,女儿抗拒母亲,媳妇与婆婆作对;人的仇敌就是自己的家人。
  • 诗篇 62:1
    唯独等候神,我的心才有安息;我的拯救从他而来。
  • 希伯来书 2:1
    因此,我们必须更加密切注意所听过的道理,免得我们随流失去。
  • 诗篇 34:13
    就应谨守舌头,不出恶言,嘴唇不说欺诈的话。
  • 约伯记 2:10
    可是约伯对她说:“你说话像个愚妄的女人。难道我们从神得福,也不应当受祸吗?”在这一切事上,约伯并没有用口犯罪。
  • 箴言 4:26-27
    你要谨慎你脚下的路径,你一切所行的就必稳妥。不可偏左偏右,要使你的脚远离恶事。
  • 历代志上 16:41
    和他们一起的有希幔、耶杜顿和其余被选出,有记名的人,都称谢耶和华,因为他的慈爱永远常存。
  • 诗篇 12:4
    他们曾说:“我们必能以舌头取胜;我们的嘴唇是自己的,谁能作我们的主呢?”
  • 诗篇 77:1
    我要向神发声呼求,我向神发声,他必留心听我。
  • 诗篇 73:8-9
    他们讥笑人,怀着恶意说欺压人的话,他们说话自高。他们用口亵渎上天,他们用舌头毁谤全地。
  • 历代志上 25:1-6
    大卫和军队的领袖,也给亚萨、希幔和耶杜顿的子孙分派了任务,叫他们用琴瑟响钹说预言。他们任职的人数如下:亚萨的儿子有撒刻、约瑟、尼探雅和亚萨利拉;亚萨的儿子都归亚萨指挥,遵照王的旨意说预言。至于耶杜顿,他的儿子有基大利、西利、耶筛亚、示每、哈沙比雅和玛他提雅,共六人,都归他们的父亲耶杜顿指挥。耶杜顿用琴说预言,称谢和赞美耶和华。至于希幔,他的儿子有布基雅、玛探雅、乌薛、细布业、耶利摩、哈拿尼雅、哈拿尼、以利亚他、基大利提、罗幔提.以谢、约施比加沙、玛罗提、何提和玛哈秀。这些人都是希幔的儿子;希幔是王的先见,照着神的话高举他(“高举他”原文作“高举角”)。神赐给希幔十四个儿子,三个女儿。这些人都归他们的父亲指挥,在耶和华的殿里歌颂,用响钹和琴瑟在神的殿事奉。亚萨、耶杜顿和希幔都是由王指挥的。
  • 箴言 18:21
    生与死都在舌头的权下;爱把弄这权柄的,必自食其果。
  • 阿摩司书 5:13
    为此,聪明人在这时代缄默无声,因这时代邪恶。