<< 詩篇 39:1 >>

本节经文

  • 當代譯本
    我說:「我要謹言慎行,免犯口舌之罪。只要身邊有惡人,我就用嚼環勒住自己的口。」
  • 新标点和合本
    我曾说:“我要谨慎我的言行,免得我舌头犯罪;恶人在我面前的时候,我要用嚼环勒住我的口。”
  • 和合本2010(上帝版)
    我曾说:“我要谨慎我的言行,免得我的舌头犯罪;恶人在我面前的时候,我要用嚼环勒住我的口。”
  • 和合本2010(神版)
    我曾说:“我要谨慎我的言行,免得我的舌头犯罪;恶人在我面前的时候,我要用嚼环勒住我的口。”
  • 当代译本
    我说:“我要谨言慎行,免犯口舌之罪。只要身边有恶人,我就用嚼环勒住自己的口。”
  • 圣经新译本
    我曾说:“我要谨慎我的行为,不让我的舌头犯罪;恶人在我面前的时候,我总要用罩子约束我的嘴。”
  • 中文标准译本
    我说:“我要谨守我的道路,免得犯口舌之罪。恶人还在我面前的时候,我要用笼套约束我的口。”
  • 新標點和合本
    我曾說:我要謹慎我的言行,免得我舌頭犯罪;惡人在我面前的時候,我要用嚼環勒住我的口。
  • 和合本2010(上帝版)
    我曾說:「我要謹慎我的言行,免得我的舌頭犯罪;惡人在我面前的時候,我要用嚼環勒住我的口。」
  • 和合本2010(神版)
    我曾說:「我要謹慎我的言行,免得我的舌頭犯罪;惡人在我面前的時候,我要用嚼環勒住我的口。」
  • 聖經新譯本
    我曾說:“我要謹慎我的行為,不讓我的舌頭犯罪;惡人在我面前的時候,我總要用罩子約束我的嘴。”
  • 呂振中譯本
    我曾說過:『我要約束我的行徑,免得我由舌頭而犯罪;儘惡人在我面前的時候,我總要約束我的口如同用籠套着。』
  • 中文標準譯本
    我說:「我要謹守我的道路,免得犯口舌之罪。惡人還在我面前的時候,我要用籠套約束我的口。」
  • 文理和合譯本
    我謂必謹我行、免舌干咎、惡人當前、必箝我口兮、
  • 文理委辦譯本
    予飭我躬、謹我行、不以舌取戾、惡人在側、當箝口而慎言兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我嘗云、我必謹慎行為、免舌犯罪、當惡人在前、我必封閉我口、
  • New International Version
    I said,“ I will watch my ways and keep my tongue from sin; I will put a muzzle on my mouth while in the presence of the wicked.”
  • New International Reader's Version
    I said,“ I will be careful about how I live. I will not sin by what I say. I will keep my mouth closed when I am near sinful people.”
  • English Standard Version
    I said,“ I will guard my ways, that I may not sin with my tongue; I will guard my mouth with a muzzle, so long as the wicked are in my presence.”
  • New Living Translation
    I said to myself,“ I will watch what I do and not sin in what I say. I will hold my tongue when the ungodly are around me.”
  • Christian Standard Bible
    I said,“ I will guard my ways so that I may not sin with my tongue; I will guard my mouth with a muzzle as long as the wicked are in my presence.”
  • New American Standard Bible
    I said,“ I will keep watch over my ways So that I do not sin with my tongue; I will keep watch over my mouth as with a muzzle While the wicked are in my presence.”
  • New King James Version
    I said,“ I will guard my ways, Lest I sin with my tongue; I will restrain my mouth with a muzzle, While the wicked are before me.”
  • American Standard Version
    I said, I will take heed to my ways, That I sin not with my tongue: I will keep my mouth with a bridle, While the wicked is before me.
  • Holman Christian Standard Bible
    I said,“ I will guard my ways so that I may not sin with my tongue; I will guard my mouth with a muzzle as long as the wicked are in my presence.”
  • King James Version
    I said, I will take heed to my ways, that I sin not with my tongue: I will keep my mouth with a bridle, while the wicked is before me.
  • New English Translation
    I decided,“ I will watch what I say and make sure I do not sin with my tongue. I will put a muzzle over my mouth while in the presence of an evil man.”
  • World English Bible
    I said,“ I will watch my ways, so that I don’t sin with my tongue. I will keep my mouth with a bridle while the wicked is before me.”

交叉引用

  • 詩篇 119:9
    青年如何保持純潔呢?就是要遵守你的話。
  • 箴言 21:23
    管住口舌,免遭禍患。
  • 雅各書 1:26
    如果有人自以為虔誠,卻不勒住自己的舌頭,就等於是自己欺騙自己,他的所謂虔誠也毫無價值。
  • 列王紀上 2:4
    耶和華必履行給我的應許,祂對我說,『如果你的子孫謹慎自守,忠心地事奉我,你的王朝必世代相傳。』
  • 詩篇 141:3
    耶和華啊,求你守住我的口,看住我的嘴。
  • 雅各書 3:2-8
    因為我們在許多方面難免有過失。如果誰在言語上沒有過失,他就是純全的人,也能在各方面保持自制。我們如果把嚼環放在馬嘴裡,便可以使牠順服,駕馭牠。一艘大船在遭遇暴風吹襲時,船身雖然龐大,但舵手只要操縱一個小小的舵,就能隨意駕駛它。同樣,人的舌頭雖然很小,卻能說誇大的話。看啊,小火星能點燃大森林。舌頭就是火,是我們身體上的一個充滿邪惡的世界,能玷污人的全身,足以毀掉人的一生,它是從地獄點燃的火。自然界中的各類走獸、飛禽、爬蟲、水族都可以被馴服,也已經被人類馴服了,但無人能馴服自己的舌頭,因為舌頭是個無法控制的邪惡之物,充滿了致命的毒氣。
  • 歌羅西書 4:5
    你們要把握時機,運用智慧和非信徒交往。
  • 列王紀下 10:31
    但耶戶沒有全心全意地遵守以色列的上帝耶和華的律法,卻重蹈耶羅波安的覆轍,使以色列人陷入罪中。
  • 彌迦書 7:5-6
    不要相信鄰居,不要信賴朋友,即使對你懷中的妻子也要守口如瓶。因為兒子藐視父親,女兒與母親作對,媳婦與婆婆作對;家人之間反目成仇。
  • 詩篇 62:1
    我的心默默等候上帝,祂是我的拯救者。
  • 希伯來書 2:1
    因此,我們必須更加重視所聽的道,以免隨流漂去。
  • 詩篇 34:13
    就要舌頭不出惡言,嘴唇不說詭詐的話。
  • 約伯記 2:10
    但約伯回答說:「你說話像個愚昧的婦人。難道我們只從上帝手裡接受祝福,卻不接受災殃嗎?」約伯遭此不幸,仍毫無怨言。
  • 箴言 4:26-27
    要鋪平腳下的路,使所行之道穩妥。不可偏右偏左,要遠離惡事。
  • 歷代志上 16:41
    與他們一同供職的有希幔、耶杜頓和其他人,他們被特別選出來稱謝上帝,因為祂有永恆的慈愛。
  • 詩篇 12:4
    他們說:「我們必靠舌頭制勝,嘴唇是我們自己的,誰管得著我們?」
  • 詩篇 77:1
    我呼求上帝,我高聲呼求,上帝垂聽我的禱告。
  • 詩篇 73:8-9
    他們譏諷嘲笑,言語惡毒,狂妄地以暴力相威脅。他們褻瀆上天,詆譭大地。
  • 歷代志上 25:1-6
    大衛和眾首領派亞薩、希幔和耶杜頓的後代伴著琴、瑟和鈸宣講上帝的話。以下是擔當這職務的人:撒刻、約瑟、尼探雅、亞薩利拉受他們的父親亞薩指揮,照王的旨意宣講上帝的話。基大利、西利、耶篩亞、示每、哈沙比雅、瑪他提雅六人受他們的父親耶杜頓的指揮,伴著琴聲稱謝、頌讚耶和華,宣講祂的話。希幔的兒子是布基雅、瑪探雅、烏薛、細布業、耶利摩、哈拿尼雅、哈拿尼、以利亞他、基大利提、羅幔提·以謝、約施比加沙、瑪羅提、何提、瑪哈秀。希幔是王的先見,上帝恩寵他,按應許賜給他十四個兒子、三個女兒。這些人由他們的父親指揮,在耶和華的殿唱歌、敲鈸、彈琴、鼓瑟,事奉耶和華。亞薩、耶杜頓、希幔聽命於王。
  • 箴言 18:21
    口舌能夠定生死,多嘴多言食惡果。
  • 阿摩司書 5:13
    這是邪惡的時代,所以明智者靜默不言。