主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 37:13
>>
本节经文
新标点和合本
主要笑他,因见他受罚的日子将要来到。
和合本2010(上帝版-简体)
但主必笑他,因见他受罚的日子将要来到。
和合本2010(神版-简体)
但主必笑他,因见他受罚的日子将要来到。
当代译本
但耶和华嗤笑邪恶人,因为祂知道他们末日将临。
圣经新译本
但主必笑他,因为知道他遭报的日子快要来到。
中文标准译本
但主必讥笑恶人,因为见他受罚的日子将要来到。
新標點和合本
主要笑他,因見他受罰的日子將要來到。
和合本2010(上帝版-繁體)
但主必笑他,因見他受罰的日子將要來到。
和合本2010(神版-繁體)
但主必笑他,因見他受罰的日子將要來到。
當代譯本
但耶和華嗤笑邪惡人,因為祂知道他們末日將臨。
聖經新譯本
但主必笑他,因為知道他遭報的日子快要來到。
呂振中譯本
主必笑他,因為見他受罰的日子就要來到。
中文標準譯本
但主必譏笑惡人,因為見他受罰的日子將要來到。
文理和合譯本
主必哂之、因見其日將至兮、
文理委辦譯本
主鑒惡人、知患難之將至、而哂之兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
惟主笑之、因見其遭報之日將至、
吳經熊文理聖詠與新經全集
天主必哂之。知其時已至。
New International Version
but the Lord laughs at the wicked, for he knows their day is coming.
New International Reader's Version
But the Lord laughs at those who do evil. He knows the day is coming when he will judge them.
English Standard Version
but the Lord laughs at the wicked, for he sees that his day is coming.
New Living Translation
But the Lord just laughs, for he sees their day of judgment coming.
Christian Standard Bible
The Lord laughs at him because he sees that his day is coming.
New American Standard Bible
The Lord laughs at him, For He sees that his day is coming.
New King James Version
The Lord laughs at him, For He sees that his day is coming.
American Standard Version
The Lord will laugh at him; For he seeth that his day is coming.
Holman Christian Standard Bible
The Lord laughs at him because He sees that his day is coming.
King James Version
The Lord shall laugh at him: for he seeth that his day is coming.
New English Translation
The Lord laughs in disgust at them, for he knows that their day is coming.
World English Bible
The Lord will laugh at him, for he sees that his day is coming.
交叉引用
詩篇 2:4
那坐在天上的必發笑;主必嗤笑他們。 (cunpt)
箴言 1:26
你們遭災難,我就發笑;驚恐臨到你們,我必嗤笑。 (cunpt)
撒母耳記上 26:10
大衛又說:「我指着永生的耶和華起誓,他或被耶和華擊打,或是死期到了,或是出戰陣亡; (cunpt)
但以理書 5:26
講解是這樣:彌尼,就是神已經數算你國的年日到此完畢。 (cunpt)
以西結書 21:25
你這受死傷行惡的以色列王啊,罪孽的盡頭到了,受報的日子已到。 (cunpt)
以西結書 21:29
人為你見虛假的異象,行謊詐的占卜,使你倒在受死傷之惡人的頸項上。他們罪孽到了盡頭,受報的日子已到。 (cunpt)
約伯記 18:20
以後來的要驚奇他的日子,好像以前去的受了驚駭。 (cunpt)
耶利米書 50:27
要殺她的一切牛犢,使他們下去遭遇殺戮。他們有禍了,因為追討他們的日子已經來到。( (cunpt)