主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 35:20
>>
本节经文
和合本2010(神版-繁體)
因為他們不說平安,倒想出詭詐的言語擾害地上安靜的人。
新标点和合本
因为他们不说和平话,倒想出诡诈的言语害地上的安静人。
和合本2010(上帝版-简体)
因为他们不说平安,倒想出诡诈的言语扰害地上安静的人。
和合本2010(神版-简体)
因为他们不说平安,倒想出诡诈的言语扰害地上安静的人。
当代译本
他们言语暴戾,谋害安分守己的人。
圣经新译本
因为他们不说和睦的话,却计划诡诈的事,陷害世上的安静人。
中文标准译本
因为他们不说平安的话,却针对地上安分的人谋算欺诈的事;
新標點和合本
因為他們不說和平話,倒想出詭詐的言語害地上的安靜人。
和合本2010(上帝版-繁體)
因為他們不說平安,倒想出詭詐的言語擾害地上安靜的人。
當代譯本
他們言語暴戾,謀害安分守己的人。
聖經新譯本
因為他們不說和睦的話,卻計劃詭詐的事,陷害世上的安靜人。
呂振中譯本
因為他們不說和平的話,倒計謀詭詐的事、來害地上的安靜人。
中文標準譯本
因為他們不說平安的話,卻針對地上安分的人謀算欺詐的事;
文理和合譯本
彼不言和平、安居地上者、圖詭詞以害之兮、
文理委辦譯本
彼口不出良言、安居樂業者、為其詭謀所害兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
其口不出和平言、暗想奸謀、以害世間安靜之人、
吳經熊文理聖詠與新經全集
無故樂我禍。眉目傳悅懌。所議非和平。所懷惟詭譎。域中善良人。不得享安逸。
New International Version
They do not speak peaceably, but devise false accusations against those who live quietly in the land.
New International Reader's Version
They don’t speak words of peace. They make up false charges against those who live quietly in the land.
English Standard Version
For they do not speak peace, but against those who are quiet in the land they devise words of deceit.
New Living Translation
They don’t talk of peace; they plot against innocent people who mind their own business.
Christian Standard Bible
For they do not speak in friendly ways, but contrive fraudulent schemes against those who live peacefully in the land.
New American Standard Bible
For they do not speak peace, But they devise deceitful words against those who are quiet in the land.
New King James Version
For they do not speak peace, But they devise deceitful matters Against the quiet ones in the land.
American Standard Version
For they speak not peace; But they devise deceitful words against them that are quiet in the land.
Holman Christian Standard Bible
For they do not speak in friendly ways, but contrive deceitful schemes against those who live peacefully in the land.
King James Version
For they speak not peace: but they devise deceitful matters against[ them that are] quiet in the land.
New English Translation
For they do not try to make peace with others, but plan ways to deceive those who are unsuspecting.
World English Bible
For they don’t speak peace, but they devise deceitful words against those who are quiet in the land.
交叉引用
詩篇 140:2-5
他們心中圖謀奸惡,日日不停挑起戰爭。他們的舌頭銳利如蛇,嘴唇裏有毒蛇的毒液。(細拉)耶和華啊,求你庇護我脫離惡人的手,保護我脫離殘暴的人,他們想要推倒我。驕傲的人為我暗設羅網和繩索;他們在路旁張開網,為我設下圈套。(細拉)
詩篇 36:3-4
他口中的言語盡是罪孽詭詐,他不再有智慧,也不再行善。他在床上圖謀罪孽,定意行不善的道,不憎惡惡事。
耶利米書 11:19
我像柔順的羔羊被牽去宰殺,並不知道他們設計謀害我:「我們把樹連果子都滅了吧!把他從活人之地剪除,使他的名不再被記得。」
詩篇 120:5-7
禍哉!我寄居在米設,住在基達帳棚之中。我與那恨惡和平的人許久同住。我願和平,當我發言,他們卻要戰爭。
使徒行傳 23:15
現在你們和議會要通知千夫長,叫他把保羅帶到你們這裏來,假裝要詳細調查他的事;我們已經預備好,在他來到這裏以前就殺掉他。」
馬太福音 12:24
但法利賽人聽見,就說:「這個人趕鬼,無非是靠着鬼王別西卜罷了。」
詩篇 38:12
那尋索我命的設下羅網,那想要害我的口出惡言,整日思想詭計。
彼得前書 2:22-23
「他並沒有犯罪,口裏也沒有詭詐。」他被辱罵不還口,受害也不說威嚇的話,只將自己交託給公義的審判者。
詩篇 64:4-6
要在暗地裏射完全人;他們忽然射他,並不懼怕。他們彼此勉勵,設下惡計;他們商量,暗設圈套,說:「誰能看見呢?」他們圖謀奸惡:「我們完成了精密的策劃。」各人的意念心思是深沉的。
但以理書 6:5
那些人就說:「我們要找但以理的把柄,若不從他神的律法中下手,就尋不着。」
詩篇 31:13
我聽見許多人的毀謗,四圍盡是驚嚇;他們一同商議攻擊我,圖謀害我的性命。
馬太福音 26:4
大家商議要設計捉拿耶穌,把他殺掉。
詩篇 52:2
你這行詭詐的人哪,你的舌頭像快利的剃刀,圖謀毀滅。
馬太福音 12:19
他不爭吵,不喧嚷,街上也沒有人聽見他的聲音。
使徒行傳 25:3
向他求情要對付保羅,把他提到耶路撒冷來,他們要在路上埋伏殺害他。