主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
诗篇 35:20
>>
本节经文
和合本2010(神版-简体)
因为他们不说平安,倒想出诡诈的言语扰害地上安静的人。
新标点和合本
因为他们不说和平话,倒想出诡诈的言语害地上的安静人。
和合本2010(上帝版-简体)
因为他们不说平安,倒想出诡诈的言语扰害地上安静的人。
当代译本
他们言语暴戾,谋害安分守己的人。
圣经新译本
因为他们不说和睦的话,却计划诡诈的事,陷害世上的安静人。
中文标准译本
因为他们不说平安的话,却针对地上安分的人谋算欺诈的事;
新標點和合本
因為他們不說和平話,倒想出詭詐的言語害地上的安靜人。
和合本2010(上帝版-繁體)
因為他們不說平安,倒想出詭詐的言語擾害地上安靜的人。
和合本2010(神版-繁體)
因為他們不說平安,倒想出詭詐的言語擾害地上安靜的人。
當代譯本
他們言語暴戾,謀害安分守己的人。
聖經新譯本
因為他們不說和睦的話,卻計劃詭詐的事,陷害世上的安靜人。
呂振中譯本
因為他們不說和平的話,倒計謀詭詐的事、來害地上的安靜人。
中文標準譯本
因為他們不說平安的話,卻針對地上安分的人謀算欺詐的事;
文理和合譯本
彼不言和平、安居地上者、圖詭詞以害之兮、
文理委辦譯本
彼口不出良言、安居樂業者、為其詭謀所害兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
其口不出和平言、暗想奸謀、以害世間安靜之人、
吳經熊文理聖詠與新經全集
無故樂我禍。眉目傳悅懌。所議非和平。所懷惟詭譎。域中善良人。不得享安逸。
New International Version
They do not speak peaceably, but devise false accusations against those who live quietly in the land.
New International Reader's Version
They don’t speak words of peace. They make up false charges against those who live quietly in the land.
English Standard Version
For they do not speak peace, but against those who are quiet in the land they devise words of deceit.
New Living Translation
They don’t talk of peace; they plot against innocent people who mind their own business.
Christian Standard Bible
For they do not speak in friendly ways, but contrive fraudulent schemes against those who live peacefully in the land.
New American Standard Bible
For they do not speak peace, But they devise deceitful words against those who are quiet in the land.
New King James Version
For they do not speak peace, But they devise deceitful matters Against the quiet ones in the land.
American Standard Version
For they speak not peace; But they devise deceitful words against them that are quiet in the land.
Holman Christian Standard Bible
For they do not speak in friendly ways, but contrive deceitful schemes against those who live peacefully in the land.
King James Version
For they speak not peace: but they devise deceitful matters against[ them that are] quiet in the land.
New English Translation
For they do not try to make peace with others, but plan ways to deceive those who are unsuspecting.
World English Bible
For they don’t speak peace, but they devise deceitful words against those who are quiet in the land.
交叉引用
诗篇 140:2-5
他们心中图谋奸恶,日日不停挑起战争。他们的舌头锐利如蛇,嘴唇里有毒蛇的毒液。(细拉)耶和华啊,求你庇护我脱离恶人的手,保护我脱离残暴的人,他们想要推倒我。骄傲的人为我暗设罗网和绳索;他们在路旁张开网,为我设下圈套。(细拉)
诗篇 36:3-4
他口中的言语尽是罪孽诡诈,他不再有智慧,也不再行善。他在床上图谋罪孽,定意行不善的道,不憎恶恶事。
耶利米书 11:19
我像柔顺的羔羊被牵去宰杀,并不知道他们设计谋害我:“我们把树连果子都灭了吧!把他从活人之地剪除,使他的名不再被记得。”
诗篇 120:5-7
祸哉!我寄居在米设,住在基达帐棚之中。我与那恨恶和平的人许久同住。我愿和平,当我发言,他们却要战争。
使徒行传 23:15
现在你们和议会要通知千夫长,叫他把保罗带到你们这里来,假装要详细调查他的事;我们已经预备好,在他来到这里以前就杀掉他。”
马太福音 12:24
但法利赛人听见,就说:“这个人赶鬼,无非是靠着鬼王别西卜罢了。”
诗篇 38:12
那寻索我命的设下罗网,那想要害我的口出恶言,整日思想诡计。
彼得前书 2:22-23
“他并没有犯罪,口里也没有诡诈。”他被辱骂不还口,受害也不说威吓的话,只将自己交托给公义的审判者。
诗篇 64:4-6
要在暗地里射完全人;他们忽然射他,并不惧怕。他们彼此勉励,设下恶计;他们商量,暗设圈套,说:“谁能看见呢?”他们图谋奸恶:“我们完成了精密的策划。”各人的意念心思是深沉的。
但以理书 6:5
那些人就说:“我们要找但以理的把柄,若不从他神的律法中下手,就寻不着。”
诗篇 31:13
我听见许多人的毁谤,四围尽是惊吓;他们一同商议攻击我,图谋害我的性命。
马太福音 26:4
大家商议要设计捉拿耶稣,把他杀掉。
诗篇 52:2
你这行诡诈的人哪,你的舌头像快利的剃刀,图谋毁灭。
马太福音 12:19
他不争吵,不喧嚷,街上也没有人听见他的声音。
使徒行传 25:3
向他求情要对付保罗,把他提到耶路撒冷来,他们要在路上埋伏杀害他。