主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 35:20
>>
本节经文
中文標準譯本
因為他們不說平安的話,卻針對地上安分的人謀算欺詐的事;
新标点和合本
因为他们不说和平话,倒想出诡诈的言语害地上的安静人。
和合本2010(上帝版-简体)
因为他们不说平安,倒想出诡诈的言语扰害地上安静的人。
和合本2010(神版-简体)
因为他们不说平安,倒想出诡诈的言语扰害地上安静的人。
当代译本
他们言语暴戾,谋害安分守己的人。
圣经新译本
因为他们不说和睦的话,却计划诡诈的事,陷害世上的安静人。
中文标准译本
因为他们不说平安的话,却针对地上安分的人谋算欺诈的事;
新標點和合本
因為他們不說和平話,倒想出詭詐的言語害地上的安靜人。
和合本2010(上帝版-繁體)
因為他們不說平安,倒想出詭詐的言語擾害地上安靜的人。
和合本2010(神版-繁體)
因為他們不說平安,倒想出詭詐的言語擾害地上安靜的人。
當代譯本
他們言語暴戾,謀害安分守己的人。
聖經新譯本
因為他們不說和睦的話,卻計劃詭詐的事,陷害世上的安靜人。
呂振中譯本
因為他們不說和平的話,倒計謀詭詐的事、來害地上的安靜人。
文理和合譯本
彼不言和平、安居地上者、圖詭詞以害之兮、
文理委辦譯本
彼口不出良言、安居樂業者、為其詭謀所害兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
其口不出和平言、暗想奸謀、以害世間安靜之人、
吳經熊文理聖詠與新經全集
無故樂我禍。眉目傳悅懌。所議非和平。所懷惟詭譎。域中善良人。不得享安逸。
New International Version
They do not speak peaceably, but devise false accusations against those who live quietly in the land.
New International Reader's Version
They don’t speak words of peace. They make up false charges against those who live quietly in the land.
English Standard Version
For they do not speak peace, but against those who are quiet in the land they devise words of deceit.
New Living Translation
They don’t talk of peace; they plot against innocent people who mind their own business.
Christian Standard Bible
For they do not speak in friendly ways, but contrive fraudulent schemes against those who live peacefully in the land.
New American Standard Bible
For they do not speak peace, But they devise deceitful words against those who are quiet in the land.
New King James Version
For they do not speak peace, But they devise deceitful matters Against the quiet ones in the land.
American Standard Version
For they speak not peace; But they devise deceitful words against them that are quiet in the land.
Holman Christian Standard Bible
For they do not speak in friendly ways, but contrive deceitful schemes against those who live peacefully in the land.
King James Version
For they speak not peace: but they devise deceitful matters against[ them that are] quiet in the land.
New English Translation
For they do not try to make peace with others, but plan ways to deceive those who are unsuspecting.
World English Bible
For they don’t speak peace, but they devise deceitful words against those who are quiet in the land.
交叉引用
詩篇 140:2-5
他們心裡謀算惡事,每天都要挑起爭戰。他們使自己的舌頭尖銳如蛇,他們的嘴唇下有蝮蛇的毒液。細拉耶和華啊,求你保守我脫離惡人的手,守護我脫離殘暴的人,他們謀算要推倒我。傲慢者為我暗設網羅和繩索,他們在路旁張開網,為我設下陷阱。細拉
詩篇 36:3-4
他口中的話語充滿奸惡和欺詐,他不再有智慧,也不再行善。他在床上就圖謀作惡,定意行不善之道,不拒絕惡事。」
耶利米書 11:19
詩篇 120:5-7
我有禍了!因為我寄居在米設,居住在基達的帳篷之間。我與恨惡和平的人,一同居住太久了。我要和平,我只要一說話,他們就要爭戰。
使徒行傳 23:15
所以你們和議會現在就要告訴千夫長,把保羅帶到你們這裡來,假裝要更詳盡地審查他的事;我們預備好了,要在他到達以前就殺了他。」
馬太福音 12:24
但法利賽人聽見了卻說:「這個人如果不是靠著鬼魔的王別西卜,就不能驅趕鬼魔!」
詩篇 38:12
那些尋索我命的設下圈套,那些尋機加害我的口吐威嚇,他們終日思想詭計。
彼得前書 2:22-23
他沒有犯過罪,在他口中也找不出詭詐;他被辱罵的時候,不還口;受苦害的時候,不說威嚇的話,而是把自己交託給以公義施行審判的那一位。
詩篇 64:4-6
為要從隱祕處射純全人;他們突然射他,肆無忌憚。他們彼此慫恿去做惡事,彼此商量要暗設陷阱,說:「誰能看見呢?」他們籌劃不義,說:「我們所籌劃的計謀定好了。」人的意念和心思實在深不可測。
但以理書 6:5
這些人就說:「我們如果不在他的神的法令上找出把柄攻擊他,就找不出任何把柄控告這但以理。」
詩篇 31:13
我聽見許多的謠言,四圍都是恐嚇;他們一同商定對付我,決意取走我的性命。
馬太福音 26:4
商議要用詭計拘捕耶穌,把他殺掉。
詩篇 52:2
行事詭詐的人哪,你的舌頭謀算奸惡,如同磨利的剃刀!
馬太福音 12:19
他不爭競、不喧嚷,大街上也沒有人聽見他的聲音。
使徒行傳 25:3
請他恩准,把保羅叫到耶路撒冷來。他們策劃要在路上埋伏殺了保羅。