主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 35:18
>>
本节经文
文理委辦譯本
大會中必讚爾、億兆間必領爾。
新标点和合本
我在大会中要称谢你,在众民中要赞美你。
和合本2010(上帝版)
我在大会中要称谢你,在许多百姓中要赞美你。
和合本2010(神版)
我在大会中要称谢你,在许多百姓中要赞美你。
当代译本
我要在大会中称谢你,在众人面前赞美你。
圣经新译本
我要在大会中称谢你,我要在众民中赞美你。
中文标准译本
我要在广大的会众里称谢你,在强盛的子民中赞美你。
新標點和合本
我在大會中要稱謝你,在眾民中要讚美你。
和合本2010(上帝版)
我在大會中要稱謝你,在許多百姓中要讚美你。
和合本2010(神版)
我在大會中要稱謝你,在許多百姓中要讚美你。
當代譯本
我要在大會中稱謝你,在眾人面前讚美你。
聖經新譯本
我要在大會中稱謝你,我要在眾民中讚美你。
呂振中譯本
我就在多人大眾中稱謝你,在大羣眾民中讚美你。
中文標準譯本
我要在廣大的會眾裡稱謝你,在強盛的子民中讚美你。
文理和合譯本
我則於大會中稱謝爾、於多民中頌讚爾兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
我在大會中、必讚美主、在大眾中、必頌揚主、
吳經熊文理聖詠與新經全集
會當在眾前。宣揚主恩澤。
New International Version
I will give you thanks in the great assembly; among the throngs I will praise you.
New International Reader's Version
I will give you thanks in the whole community. Among all your people I will praise you.
English Standard Version
I will thank you in the great congregation; in the mighty throng I will praise you.
New Living Translation
Then I will thank you in front of the great assembly. I will praise you before all the people.
Christian Standard Bible
I will praise you in the great assembly; I will exalt you among many people.
New American Standard Bible
I will give You thanks in the great congregation; I will praise You among a mighty people.
New King James Version
I will give You thanks in the great assembly; I will praise You among many people.
American Standard Version
I will give thee thanks in the great assembly: I will praise thee among much people.
Holman Christian Standard Bible
I will praise You in the great congregation; I will exalt You among many people.
King James Version
I will give thee thanks in the great congregation: I will praise thee among much people.
New English Translation
Then I will give you thanks in the great assembly; I will praise you before a large crowd of people!
World English Bible
I will give you thanks in the great assembly. I will praise you among many people.
交叉引用
詩篇 69:30-34
我將謳歌、頌揚上帝之名、感謝讚美兮、耶和華必以此為喜、雖予獻牛宰犢、蹄角罔缺、亦不為悅兮。貧乏者流、崇事上帝、見此欣樂、厥心安豫兮、耶和華兮、貧乏者聽其祈、俘囚者不蔑視兮、願天地河海、以及百物、咸頌美上帝兮、
詩篇 40:9-10
我於大會中、彰爾仁慈、我不敢隱、耶和華所知兮、爾之仁慈、我為昭宣、爾救人民、真實無妄、予播揚於大會中兮、
詩篇 111:1
爾曹必頌耶和華、我將入義人之會、盡心頌美之兮、
詩篇 22:22-25
故我播爾名於兄弟間、頌爾於會中兮、曰耶和華兮、敬虔之士、當頌美之、雅各子孫、必揄揚之、以色列後裔、必寅畏之、貧乏者流、祈禱耶和華、蒙其俯聞、弗為藐視、不見厭惡、不被遐棄、大會之中、我讚爾名、敬虔者間、我償其願兮、
詩篇 138:4-5
耶和華兮、爾之榮光赫奕。天下列王、聞爾誡命、必頌揚爾名、謳歌爾道兮。
希伯來書 2:12
其言曰、吾播父名於兄弟間、頌爾於會中、
詩篇 116:18
我曾許願、祀耶和華、必在選民間償之兮、
羅馬書 15:9
亦使異邦人、為厥矜恤、而讚上帝、經云、異邦之中、余頌美爾、謳歌爾名矣、
詩篇 67:1-4
上帝兮、求爾矜憫、錫予純嘏、色相光華、普照我兮、爾救世之道、使天下萬國咸知兮、願庶民頌爾、億兆讚爾兮、爾帝天下以鞫兆民、惟秉公義、人當欣喜、謳歌不已兮、
詩篇 117:1-2
億兆萬邦、當頌美耶和華兮、耶和華矜恤為懷、真實無妄、永世弗替、爾曹當揄揚耶和華兮。
詩篇 116:14
我曾許願祀耶和華、必在選民間償之兮。
詩篇 22:31
以賽亞書 25:3
故昌大之國、強悍之民、必虔共寅畏、讚美乎爾、