<< Psalms 35:15 >>

本节经文

  • World English Bible
    But in my adversity, they rejoiced, and gathered themselves together. The attackers gathered themselves together against me, and I didn’t know it. They tore at me, and didn’t cease.
  • 新标点和合本
    我在患难中,他们却欢喜,大家聚集。我所不认识的那些下流人聚集攻击我;他们不住地把我撕裂。
  • 和合本2010(上帝版)
    我在患难中,他们却欢喜,大家聚集,我所不认识的卑贱人聚集攻击我,他们不住地撕裂我。
  • 和合本2010(神版)
    我在患难中,他们却欢喜,大家聚集,我所不认识的卑贱人聚集攻击我,他们不住地撕裂我。
  • 当代译本
    我遭遇患难时,他们却聚在一起幸灾乐祸,合伙诽谤我。素不相识的人也群起攻击我,不住地毁谤我。
  • 圣经新译本
    但我跌倒的时候,他们竟聚集一起欢庆;我素不相识的聚集一起攻击我,他们不住地欺凌我。
  • 中文标准译本
    但我跌倒的时候,他们却欢喜聚集;我不认识的卑贱人聚集攻击我,不停地撕扯我;
  • 新標點和合本
    我在患難中,他們卻歡喜,大家聚集。我所不認識的那些下流人聚集攻擊我;他們不住地把我撕裂。
  • 和合本2010(上帝版)
    我在患難中,他們卻歡喜,大家聚集,我所不認識的卑賤人聚集攻擊我,他們不住地撕裂我。
  • 和合本2010(神版)
    我在患難中,他們卻歡喜,大家聚集,我所不認識的卑賤人聚集攻擊我,他們不住地撕裂我。
  • 當代譯本
    我遭遇患難時,他們卻聚在一起幸災樂禍,合夥誹謗我。素不相識的人也群起攻擊我,不住地譭謗我。
  • 聖經新譯本
    但我跌倒的時候,他們竟聚集一起歡慶;我素不相識的聚集一起攻擊我,他們不住地欺凌我。
  • 呂振中譯本
    但我顛沛時,他們卻歡喜聚集,聚集來攻擊我,直擊打着,我竟不知不覺;直撕裂着,也不靜息;
  • 中文標準譯本
    但我跌倒的時候,他們卻歡喜聚集;我不認識的卑賤人聚集攻擊我,不停地撕扯我;
  • 文理和合譯本
    惟我遭難、彼眾歡聚、下流之輩、我不識者、集而攻我、裂之不已兮、
  • 文理委辦譯本
    予也遭難、彼眾咸集、懽然以喜兮、譭謗沸騰、背予而詈、靡有底止兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    至我遭難、彼眾反歡樂聚集、素不相識之匪類、亦皆聚集毀謗不止、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    一朝我罹難。欣然相慶祝。落井更投石。心中懷叵測。
  • New International Version
    But when I stumbled, they gathered in glee; assailants gathered against me without my knowledge. They slandered me without ceasing.
  • New International Reader's Version
    But when I tripped and fell, they were all very happy. Attackers gathered against me when I didn’t even know it. They kept on telling lies about me.
  • English Standard Version
    But at my stumbling they rejoiced and gathered; they gathered together against me; wretches whom I did not know tore at me without ceasing;
  • New Living Translation
    But they are glad now that I am in trouble; they gleefully join together against me. I am attacked by people I don’t even know; they slander me constantly.
  • Christian Standard Bible
    But when I stumbled, they gathered in glee; they gathered against me. Assailants I did not know tore at me and did not stop.
  • New American Standard Bible
    But at my stumbling they rejoiced and gathered themselves together; The afflicted people whom I did not know gathered together against me, They slandered me without ceasing.
  • New King James Version
    But in my adversity they rejoiced And gathered together; Attackers gathered against me, And I did not know it; They tore at me and did not cease;
  • American Standard Version
    But in mine adversity they rejoiced, and gathered themselves together: The abjects gathered themselves together against me, and I knew it not; They did tear me, and ceased not:
  • Holman Christian Standard Bible
    But when I stumbled, they gathered in glee; they gathered against me. Assailants I did not know tore at me and did not stop.
  • King James Version
    But in mine adversity they rejoiced, and gathered themselves together:[ yea], the abjects gathered themselves together against me, and I knew[ it] not; they did tear[ me], and ceased not:
  • New English Translation
    But when I stumbled, they rejoiced and gathered together; they gathered together to ambush me. They tore at me without stopping to rest.

交叉引用

  • Psalms 7:2
    lest they tear apart my soul like a lion, ripping it in pieces, while there is no one to deliver.
  • Mark 14:65
    Some began to spit on him, and to cover his face, and to beat him with fists, and to tell him,“ Prophesy!” The officers struck him with the palms of their hands.
  • Job 16:9
    He has torn me in his wrath and persecuted me. He has gnashed on me with his teeth. My adversary sharpens his eyes on me.
  • Psalms 38:17
    For I am ready to fall. My pain is continually before me.
  • Psalms 41:8
    “ An evil disease”, they say,“ has afflicted him. Now that he lies he shall rise up no more.”
  • Psalms 69:12
    Those who sit in the gate talk about me. I am the song of the drunkards.
  • Psalms 22:16
    For dogs have surrounded me. A company of evildoers have enclosed me. They have pierced my hands and feet.
  • Matthew 27:27-30
    Then the governor’s soldiers took Jesus into the Praetorium, and gathered the whole garrison together against him.They stripped him, and put a scarlet robe on him.They braided a crown of thorns and put it on his head, and a reed in his right hand; and they kneeled down before him, and mocked him, saying,“ Hail, King of the Jews!”They spat on him, and took the reed and struck him on the head.
  • Psalms 35:25-26
    Don’t let them say in their heart,“ Aha! That’s the way we want it!” Don’t let them say,“ We have swallowed him up!”Let them be disappointed and confounded together who rejoice at my calamity. Let them be clothed with shame and dishonor who magnify themselves against me.
  • Psalms 57:4
    My soul is among lions. I lie among those who are set on fire, even the sons of men, whose teeth are spears and arrows, and their tongue a sharp sword.
  • Proverbs 24:17-18
    Don’t rejoice when your enemy falls. Don’t let your heart be glad when he is overthrown,lest Yahweh see it, and it displease him, and he turn away his wrath from him.
  • Psalms 35:8
    Let destruction come on him unawares. Let his net that he has hidden catch himself. Let him fall into that destruction.
  • Job 30:1-12
    “ But now those who are younger than I have me in derision, whose fathers I considered unworthy to put with my sheep dogs.Of what use is the strength of their hands to me, men in whom ripe age has perished?They are gaunt from lack and famine. They gnaw the dry ground, in the gloom of waste and desolation.They pluck salt herbs by the bushes. The roots of the broom tree are their food.They are driven out from among men. They cry after them as after a thief;So that they dwell in frightful valleys, and in holes of the earth and of the rocks.They bray among the bushes. They are gathered together under the nettles.They are children of fools, yes, children of wicked men. They were flogged out of the land.“ Now I have become their song. Yes, I am a byword to them.They abhor me, they stand aloof from me, and don’t hesitate to spit in my face.For he has untied his cord, and afflicted me; and they have thrown off restraint before me.On my right hand rise the rabble. They thrust aside my feet, They cast up against me their ways of destruction.
  • 1 Corinthians 13 6
    doesn’t rejoice in unrighteousness, but rejoices with the truth;
  • Acts 17:5
    But the unpersuaded Jews took along some wicked men from the marketplace, and gathering a crowd, set the city in an uproar. Assaulting the house of Jason, they sought to bring them out to the people.
  • Matthew 27:39-44
    Those who passed by blasphemed him, wagging their heads,and saying,“ You who destroy the temple, and build it in three days, save yourself! If you are the Son of God, come down from the cross!”Likewise the chief priests also mocking, with the scribes, the Pharisees, and the elders, said,“ He saved others, but he can’t save himself. If he is the King of Israel, let him come down from the cross now, and we will believe in him.He trusts in God. Let God deliver him now, if he wants him; for he said,‘ I am the Son of God.’”The robbers also who were crucified with him cast on him the same reproach.
  • Job 31:29
    “ If I have rejoiced at the destruction of him who hated me, or lifted up myself when evil found him
  • Proverbs 17:5
    Whoever mocks the poor reproaches his Maker. He who is glad at calamity shall not be unpunished.
  • Psalms 71:10-11
    For my enemies talk about me. Those who watch for my soul conspire together,saying,“ God has forsaken him. Pursue and take him, for no one will rescue him.”
  • Jeremiah 20:10
    For I have heard the defaming of many,“ Terror on every side! Denounce, and we will denounce him!” say all my familiar friends, those who watch for my fall.“ Perhaps he will be persuaded, and we will prevail against him, and we will take our revenge on him.”