<< Psalms 35:10 >>

本节经文

  • New Living Translation
    With every bone in my body I will praise him:“ Lord, who can compare with you? Who else rescues the helpless from the strong? Who else protects the helpless and poor from those who rob them?”
  • 新标点和合本
    我的骨头都要说:“耶和华啊,谁能像你救护困苦人脱离那比他强壮的,救护困苦穷乏人脱离那抢夺他的?”
  • 和合本2010(上帝版)
    我全身的骨头要说:“耶和华啊,谁能像你救护困苦人脱离那比他强壮的,救护困苦贫穷人脱离那抢夺他的?”
  • 和合本2010(神版)
    我全身的骨头要说:“耶和华啊,谁能像你救护困苦人脱离那比他强壮的,救护困苦贫穷人脱离那抢夺他的?”
  • 当代译本
    我从心底发出赞叹:耶和华啊,谁能像你?你拯救弱者免受欺压,拯救穷人免遭掠夺。
  • 圣经新译本
    我全身的骨头都要说:“耶和华啊!有谁像你呢?你搭救困苦的人,脱离那些比他强盛的;搭救困苦和穷乏的人,脱离那些抢夺他的。”
  • 中文标准译本
    我全身的骨头都要说:“耶和华啊,谁能像你呢?你解救困苦人脱离那些比他强大的;解救困苦人和贫穷人脱离那些抢夺他的。”
  • 新標點和合本
    我的骨頭都要說:耶和華啊,誰能像你救護困苦人脫離那比他強壯的,救護困苦窮乏人脫離那搶奪他的?
  • 和合本2010(上帝版)
    我全身的骨頭要說:「耶和華啊,誰能像你救護困苦人脫離那比他強壯的,救護困苦貧窮人脫離那搶奪他的?」
  • 和合本2010(神版)
    我全身的骨頭要說:「耶和華啊,誰能像你救護困苦人脫離那比他強壯的,救護困苦貧窮人脫離那搶奪他的?」
  • 當代譯本
    我從心底發出讚歎:耶和華啊,誰能像你?你拯救弱者免受欺壓,拯救窮人免遭掠奪。
  • 聖經新譯本
    我全身的骨頭都要說:“耶和華啊!有誰像你呢?你搭救困苦的人,脫離那些比他強盛的;搭救困苦和窮乏的人,脫離那些搶奪他的。”
  • 呂振中譯本
    我的骨頭都要說:『永恆主啊,誰能比得上你?援救困苦人脫離那比他強的,援救貧窮人脫離那搶奪他的?』
  • 中文標準譯本
    我全身的骨頭都要說:「耶和華啊,誰能像你呢?你解救困苦人脫離那些比他強大的;解救困苦人和貧窮人脫離那些搶奪他的。」
  • 文理和合譯本
    我形骸曰、耶和華歟、拯貧者於強梁、援窮乏於盜刦、孰似爾兮、
  • 文理委辦譯本
    貧乏之士、強者虐之、蒙耶和華援手兮、我殫心畢志、謂耶和華誠無可比儗兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我盡力讚美主云、主歟、誰能如主救護困苦人、脫離欺之之強暴人、救護困苦人、窮乏人、免受人之搶劫、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    主恩實無邊。銘心且鏤骨。誰似主雅瑋。抑強而扶弱。窮苦無告者。恃主得蘇息。
  • New International Version
    My whole being will exclaim,“ Who is like you, Lord? You rescue the poor from those too strong for them, the poor and needy from those who rob them.”
  • New International Reader's Version
    My whole being will cry out,“ Who is like you, Lord? You save poor people from those who are too strong for them. You save poor and needy people from those who rob them.”
  • English Standard Version
    All my bones shall say,“ O Lord, who is like you, delivering the poor from him who is too strong for him, the poor and needy from him who robs him?”
  • Christian Standard Bible
    All my bones will say,“ LORD, who is like you, rescuing the poor from one too strong for him, the poor or the needy from one who robs him?”
  • New American Standard Bible
    All my bones will say,“ Lord, who is like You, Who rescues the afflicted from one who is too strong for him, And the afflicted and the poor from one who robs him?”
  • New King James Version
    All my bones shall say,“ Lord, who is like You, Delivering the poor from him who is too strong for him, Yes, the poor and the needy from him who plunders him?”
  • American Standard Version
    All my bones shall say, Jehovah, who is like unto thee, Who deliverest the poor from him that is too strong for him, Yea, the poor and the needy from him that robbeth him?
  • Holman Christian Standard Bible
    My very bones will say,“ Lord, who is like You, rescuing the poor from one too strong for him, the poor or the needy from one who robs him?”
  • King James Version
    All my bones shall say, LORD, who[ is] like unto thee, which deliverest the poor from him that is too strong for him, yea, the poor and the needy from him that spoileth him?
  • New English Translation
    With all my strength I will say,“ O LORD, who can compare to you? You rescue the oppressed from those who try to overpower them; the oppressed and needy from those who try to rob them.”
  • World English Bible
    All my bones shall say,“ Yahweh, who is like you, who delivers the poor from him who is too strong for him; yes, the poor and the needy from him who robs him?”

交叉引用

  • Exodus 15:11
    “ Who is like you among the gods, O Lord— glorious in holiness, awesome in splendor, performing great wonders?
  • Psalms 51:8
    Oh, give me back my joy again; you have broken me— now let me rejoice.
  • Psalms 71:19
    Your righteousness, O God, reaches to the highest heavens. You have done such wonderful things. Who can compare with you, O God?
  • Psalms 86:8
    No pagan god is like you, O Lord. None can do what you do!
  • Psalms 18:17
    He rescued me from my powerful enemies, from those who hated me and were too strong for me.
  • Psalms 140:12
    But I know the Lord will help those they persecute; he will give justice to the poor.
  • Psalms 109:31
    For he stands beside the needy, ready to save them from those who condemn them.
  • Psalms 22:24
    For he has not ignored or belittled the suffering of the needy. He has not turned his back on them, but has listened to their cries for help.
  • Jeremiah 10:7
    Who would not fear you, O King of nations? That title belongs to you alone! Among all the wise people of the earth and in all the kingdoms of the world, there is no one like you.
  • Psalms 22:14
    My life is poured out like water, and all my bones are out of joint. My heart is like wax, melting within me.
  • Isaiah 40:25
    “ To whom will you compare me? Who is my equal?” asks the Holy One.
  • Psalms 34:20
    For the Lord protects the bones of the righteous; not one of them is broken!
  • Psalms 102:3
    For my days disappear like smoke, and my bones burn like red hot coals.
  • Psalms 89:6-8
    For who in all of heaven can compare with the Lord? What mightiest angel is anything like the Lord?The highest angelic powers stand in awe of God. He is far more awesome than all who surround his throne.O Lord God of Heaven’s Armies! Where is there anyone as mighty as you, O Lord? You are entirely faithful.
  • Psalms 34:6
    In my desperation I prayed, and the Lord listened; he saved me from all my troubles.
  • Psalms 102:17-20
    He will listen to the prayers of the destitute. He will not reject their pleas.Let this be recorded for future generations, so that a people not yet born will praise the Lord.Tell them the Lord looked down from his heavenly sanctuary. He looked down to earth from heavento hear the groans of the prisoners, to release those condemned to die.
  • Psalms 32:3
    When I refused to confess my sin, my body wasted away, and I groaned all day long.
  • Psalms 69:33
    For the Lord hears the cries of the needy; he does not despise his imprisoned people.
  • Proverbs 22:22-23
    Don’t rob the poor just because you can, or exploit the needy in court.For the Lord is their defender. He will ruin anyone who ruins them.
  • Psalms 10:14
    But you see the trouble and grief they cause. You take note of it and punish them. The helpless put their trust in you. You defend the orphans.
  • Job 5:15-16
    He rescues the poor from the cutting words of the strong, and rescues them from the clutches of the powerful.And so at last the poor have hope, and the snapping jaws of the wicked are shut.
  • Psalms 38:3
    Because of your anger, my whole body is sick; my health is broken because of my sins.
  • Job 33:19-25
    “ Or God disciplines people with pain on their sickbeds, with ceaseless aching in their bones.They lose their appetite for even the most delicious food.Their flesh wastes away, and their bones stick out.They are at death’s door; the angels of death wait for them.“ But if an angel from heaven appears— a special messenger to intercede for a person and declare that he is upright—he will be gracious and say,‘ Rescue him from the grave, for I have found a ransom for his life.’Then his body will become as healthy as a child’s, firm and youthful again.
  • Isaiah 40:18
    To whom can you compare God? What image can you find to resemble him?
  • Psalms 37:14
    The wicked draw their swords and string their bows to kill the poor and the oppressed, to slaughter those who do right.