<< Psalms 35:10 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    My whole being will cry out,“ Who is like you, Lord? You save poor people from those who are too strong for them. You save poor and needy people from those who rob them.”
  • 新标点和合本
    我的骨头都要说:“耶和华啊,谁能像你救护困苦人脱离那比他强壮的,救护困苦穷乏人脱离那抢夺他的?”
  • 和合本2010(上帝版)
    我全身的骨头要说:“耶和华啊,谁能像你救护困苦人脱离那比他强壮的,救护困苦贫穷人脱离那抢夺他的?”
  • 和合本2010(神版)
    我全身的骨头要说:“耶和华啊,谁能像你救护困苦人脱离那比他强壮的,救护困苦贫穷人脱离那抢夺他的?”
  • 当代译本
    我从心底发出赞叹:耶和华啊,谁能像你?你拯救弱者免受欺压,拯救穷人免遭掠夺。
  • 圣经新译本
    我全身的骨头都要说:“耶和华啊!有谁像你呢?你搭救困苦的人,脱离那些比他强盛的;搭救困苦和穷乏的人,脱离那些抢夺他的。”
  • 中文标准译本
    我全身的骨头都要说:“耶和华啊,谁能像你呢?你解救困苦人脱离那些比他强大的;解救困苦人和贫穷人脱离那些抢夺他的。”
  • 新標點和合本
    我的骨頭都要說:耶和華啊,誰能像你救護困苦人脫離那比他強壯的,救護困苦窮乏人脫離那搶奪他的?
  • 和合本2010(上帝版)
    我全身的骨頭要說:「耶和華啊,誰能像你救護困苦人脫離那比他強壯的,救護困苦貧窮人脫離那搶奪他的?」
  • 和合本2010(神版)
    我全身的骨頭要說:「耶和華啊,誰能像你救護困苦人脫離那比他強壯的,救護困苦貧窮人脫離那搶奪他的?」
  • 當代譯本
    我從心底發出讚歎:耶和華啊,誰能像你?你拯救弱者免受欺壓,拯救窮人免遭掠奪。
  • 聖經新譯本
    我全身的骨頭都要說:“耶和華啊!有誰像你呢?你搭救困苦的人,脫離那些比他強盛的;搭救困苦和窮乏的人,脫離那些搶奪他的。”
  • 呂振中譯本
    我的骨頭都要說:『永恆主啊,誰能比得上你?援救困苦人脫離那比他強的,援救貧窮人脫離那搶奪他的?』
  • 中文標準譯本
    我全身的骨頭都要說:「耶和華啊,誰能像你呢?你解救困苦人脫離那些比他強大的;解救困苦人和貧窮人脫離那些搶奪他的。」
  • 文理和合譯本
    我形骸曰、耶和華歟、拯貧者於強梁、援窮乏於盜刦、孰似爾兮、
  • 文理委辦譯本
    貧乏之士、強者虐之、蒙耶和華援手兮、我殫心畢志、謂耶和華誠無可比儗兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我盡力讚美主云、主歟、誰能如主救護困苦人、脫離欺之之強暴人、救護困苦人、窮乏人、免受人之搶劫、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    主恩實無邊。銘心且鏤骨。誰似主雅瑋。抑強而扶弱。窮苦無告者。恃主得蘇息。
  • New International Version
    My whole being will exclaim,“ Who is like you, Lord? You rescue the poor from those too strong for them, the poor and needy from those who rob them.”
  • English Standard Version
    All my bones shall say,“ O Lord, who is like you, delivering the poor from him who is too strong for him, the poor and needy from him who robs him?”
  • New Living Translation
    With every bone in my body I will praise him:“ Lord, who can compare with you? Who else rescues the helpless from the strong? Who else protects the helpless and poor from those who rob them?”
  • Christian Standard Bible
    All my bones will say,“ LORD, who is like you, rescuing the poor from one too strong for him, the poor or the needy from one who robs him?”
  • New American Standard Bible
    All my bones will say,“ Lord, who is like You, Who rescues the afflicted from one who is too strong for him, And the afflicted and the poor from one who robs him?”
  • New King James Version
    All my bones shall say,“ Lord, who is like You, Delivering the poor from him who is too strong for him, Yes, the poor and the needy from him who plunders him?”
  • American Standard Version
    All my bones shall say, Jehovah, who is like unto thee, Who deliverest the poor from him that is too strong for him, Yea, the poor and the needy from him that robbeth him?
  • Holman Christian Standard Bible
    My very bones will say,“ Lord, who is like You, rescuing the poor from one too strong for him, the poor or the needy from one who robs him?”
  • King James Version
    All my bones shall say, LORD, who[ is] like unto thee, which deliverest the poor from him that is too strong for him, yea, the poor and the needy from him that spoileth him?
  • New English Translation
    With all my strength I will say,“ O LORD, who can compare to you? You rescue the oppressed from those who try to overpower them; the oppressed and needy from those who try to rob them.”
  • World English Bible
    All my bones shall say,“ Yahweh, who is like you, who delivers the poor from him who is too strong for him; yes, the poor and the needy from him who robs him?”

交叉引用

  • Exodus 15:11
    “ Lord, who among the gods is like you? Who is like you? You are majestic and holy. Your glory fills me with wonder. You do amazing things.
  • Psalms 51:8
    Let me hear you say,“ Your sins are forgiven.” That will bring me joy and gladness. Let the body you have broken be glad.
  • Psalms 71:19
    God, your saving acts reach to the skies. You have done great things. God, who is like you?
  • Psalms 86:8
    Lord, there’s no one like you among the gods. No one can do what you do.
  • Psalms 18:17
    He saved me from my powerful enemies. He set me free from those who were too strong for me.
  • Psalms 140:12
    I know that the Lord makes sure that poor people are treated fairly. He stands up for those who are in need.
  • Psalms 109:31
    He stands ready to help those who need it. He saves them from those who are ready to sentence them to death.
  • Psalms 22:24
    He has not forgotten the one who is hurting. He has not turned away from his suffering. He has not turned his face away from him. He has listened to his cry for help.
  • Jeremiah 10:7
    King of the nations, everyone should have respect for you. That’s what people should give you. Among all the wise leaders of the nations there is no one like you. No one can compare with you in all their kingdoms.
  • Psalms 22:14
    My strength is like water that is poured out on the ground. I feel as if my bones aren’t connected. My heart has turned to wax. It has melted away inside me.
  • Isaiah 40:25
    “ So who will you compare me with? Who is equal to me?” says the Holy One.
  • Psalms 34:20
    The Lord watches over all his bones. Not one of them will be broken.
  • Psalms 102:3
    My days are disappearing like smoke. My body burns like glowing coals.
  • Psalms 89:6-8
    Who in the skies above can compare with the Lord? Who among the angels is like the Lord?God is highly respected among his holy angels. He’s more wonderful than all those who are around him.Lord God who rules over all, who is like you? Lord, you are mighty. You are faithful in everything you do.
  • Psalms 34:6
    This poor man called out, and the Lord heard him. He saved him out of all his troubles.
  • Psalms 102:17-20
    He will answer the prayer of those who don’t have anything. He won’t say no to their cry for help.Let this be written down for those born after us. Then people who are not yet born can praise the Lord.Here is what should be written.“ The Lord looked down from his temple in heaven. From heaven he viewed the earth.He heard the groans of the prisoners. He set free those who were sentenced to death.”
  • Psalms 32:3
    When I kept silent about my sin, my body became weak because I groaned all day long.
  • Psalms 69:33
    The Lord hears those who are in need. He doesn’t forget his people in prison.
  • Proverbs 22:22-23
    Don’t take advantage of poor people just because they are poor. Don’t treat badly those who are in need by taking them to court.The Lord will stand up for them in court. He will require the lives of people who have taken the lives of those in need.
  • Psalms 10:14
    God, you see the problems of people in trouble. You take note of their pain. You do something about it. So those who are attacked place themselves in your care. You help children whose fathers have died.
  • Job 5:15-16
    God saves needy people from the cutting words of their enemies. He saves them from their power.So poor people have hope. And God shuts the mouths of those who don’t treat others fairly.
  • Psalms 38:3
    Because of your anger, my whole body is sick. Because of my sin, I’m not healthy.
  • Job 33:19-25
    Someone might be punished by suffering in bed. The pain in their bones might never go away.They might feel so bad they can’t eat anything. They might even hate the finest food.Their body might waste away to nothing. Their bones might have been hidden. But now they stick out.They might approach the very edge of the grave. The messengers of death might come for them.“ But suppose there is an angel who will speak up for him. The angel is very special. He’s one out of a thousand. He will tell that person how to do what is right.That angel will be gracious to them. He’ll say to God,‘ Spare them from going down into the grave. I know a way that can set them free.’Then their body is made like new again. They become as strong and healthy as when they were young.
  • Isaiah 40:18
    So who will you compare God with? Is there any other god like him?
  • Psalms 37:14
    Sinners pull out their swords. They bend their bows. They want to kill poor and needy people. They plan to murder those who lead honest lives.