<< 诗篇 35:10 >>

本节经文

  • 当代译本
    我从心底发出赞叹:耶和华啊,谁能像你?你拯救弱者免受欺压,拯救穷人免遭掠夺。
  • 新标点和合本
    我的骨头都要说:“耶和华啊,谁能像你救护困苦人脱离那比他强壮的,救护困苦穷乏人脱离那抢夺他的?”
  • 和合本2010(上帝版)
    我全身的骨头要说:“耶和华啊,谁能像你救护困苦人脱离那比他强壮的,救护困苦贫穷人脱离那抢夺他的?”
  • 和合本2010(神版)
    我全身的骨头要说:“耶和华啊,谁能像你救护困苦人脱离那比他强壮的,救护困苦贫穷人脱离那抢夺他的?”
  • 圣经新译本
    我全身的骨头都要说:“耶和华啊!有谁像你呢?你搭救困苦的人,脱离那些比他强盛的;搭救困苦和穷乏的人,脱离那些抢夺他的。”
  • 中文标准译本
    我全身的骨头都要说:“耶和华啊,谁能像你呢?你解救困苦人脱离那些比他强大的;解救困苦人和贫穷人脱离那些抢夺他的。”
  • 新標點和合本
    我的骨頭都要說:耶和華啊,誰能像你救護困苦人脫離那比他強壯的,救護困苦窮乏人脫離那搶奪他的?
  • 和合本2010(上帝版)
    我全身的骨頭要說:「耶和華啊,誰能像你救護困苦人脫離那比他強壯的,救護困苦貧窮人脫離那搶奪他的?」
  • 和合本2010(神版)
    我全身的骨頭要說:「耶和華啊,誰能像你救護困苦人脫離那比他強壯的,救護困苦貧窮人脫離那搶奪他的?」
  • 當代譯本
    我從心底發出讚歎:耶和華啊,誰能像你?你拯救弱者免受欺壓,拯救窮人免遭掠奪。
  • 聖經新譯本
    我全身的骨頭都要說:“耶和華啊!有誰像你呢?你搭救困苦的人,脫離那些比他強盛的;搭救困苦和窮乏的人,脫離那些搶奪他的。”
  • 呂振中譯本
    我的骨頭都要說:『永恆主啊,誰能比得上你?援救困苦人脫離那比他強的,援救貧窮人脫離那搶奪他的?』
  • 中文標準譯本
    我全身的骨頭都要說:「耶和華啊,誰能像你呢?你解救困苦人脫離那些比他強大的;解救困苦人和貧窮人脫離那些搶奪他的。」
  • 文理和合譯本
    我形骸曰、耶和華歟、拯貧者於強梁、援窮乏於盜刦、孰似爾兮、
  • 文理委辦譯本
    貧乏之士、強者虐之、蒙耶和華援手兮、我殫心畢志、謂耶和華誠無可比儗兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我盡力讚美主云、主歟、誰能如主救護困苦人、脫離欺之之強暴人、救護困苦人、窮乏人、免受人之搶劫、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    主恩實無邊。銘心且鏤骨。誰似主雅瑋。抑強而扶弱。窮苦無告者。恃主得蘇息。
  • New International Version
    My whole being will exclaim,“ Who is like you, Lord? You rescue the poor from those too strong for them, the poor and needy from those who rob them.”
  • New International Reader's Version
    My whole being will cry out,“ Who is like you, Lord? You save poor people from those who are too strong for them. You save poor and needy people from those who rob them.”
  • English Standard Version
    All my bones shall say,“ O Lord, who is like you, delivering the poor from him who is too strong for him, the poor and needy from him who robs him?”
  • New Living Translation
    With every bone in my body I will praise him:“ Lord, who can compare with you? Who else rescues the helpless from the strong? Who else protects the helpless and poor from those who rob them?”
  • Christian Standard Bible
    All my bones will say,“ LORD, who is like you, rescuing the poor from one too strong for him, the poor or the needy from one who robs him?”
  • New American Standard Bible
    All my bones will say,“ Lord, who is like You, Who rescues the afflicted from one who is too strong for him, And the afflicted and the poor from one who robs him?”
  • New King James Version
    All my bones shall say,“ Lord, who is like You, Delivering the poor from him who is too strong for him, Yes, the poor and the needy from him who plunders him?”
  • American Standard Version
    All my bones shall say, Jehovah, who is like unto thee, Who deliverest the poor from him that is too strong for him, Yea, the poor and the needy from him that robbeth him?
  • Holman Christian Standard Bible
    My very bones will say,“ Lord, who is like You, rescuing the poor from one too strong for him, the poor or the needy from one who robs him?”
  • King James Version
    All my bones shall say, LORD, who[ is] like unto thee, which deliverest the poor from him that is too strong for him, yea, the poor and the needy from him that spoileth him?
  • New English Translation
    With all my strength I will say,“ O LORD, who can compare to you? You rescue the oppressed from those who try to overpower them; the oppressed and needy from those who try to rob them.”
  • World English Bible
    All my bones shall say,“ Yahweh, who is like you, who delivers the poor from him who is too strong for him; yes, the poor and the needy from him who robs him?”

交叉引用

  • 出埃及记 15:11
    耶和华啊,万神之中,谁能像你?谁能像你——威严神圣,可颂可畏,广行神迹?
  • 诗篇 51:8
    求你让我听到欢喜快乐的声音,让我这被你压碎的骨头可以欢跳。
  • 诗篇 71:19
    上帝啊,你的公义高达穹苍,你成就了奇妙大事。上帝啊,有谁能像你?
  • 诗篇 86:8
    主啊,众神明中没有一位能与你相比,你的作为无与伦比。
  • 诗篇 18:17
    祂救我脱离强敌,脱离我无法战胜的仇敌。
  • 诗篇 140:12
    我知道耶和华必为贫穷人伸张正义,为困苦者申冤。
  • 诗篇 109:31
    因为祂保护贫穷的人,拯救他们脱离置他们于死地的人。
  • 诗篇 22:24
    因为祂没有藐视、厌恶苦难中的人,也没有掩面不顾他们,而是垂听他们的呼求。
  • 耶利米书 10:7
    万国的王啊,谁不敬畏你?敬畏你是理所当然的。因为万国的智者和君王中无人能与你相比。
  • 诗篇 22:14
    我的力量如水消逝,我的骨头都脱了节,我的心如蜡熔化。
  • 以赛亚书 40:25
    那位圣者说:“你们拿谁与我相比,使之与我同等呢?”
  • 诗篇 34:20
    保全他一身的骨头,连一根也不折断。
  • 诗篇 102:3
    我的年日如烟消散,我全身如火焚烧。
  • 诗篇 89:6-8
    天上有谁能与耶和华相比,众天使中谁能像祂?祂在众圣者的会中大受敬畏,祂的威严无与伦比。万军之上帝耶和华啊,谁能像你能力伟大,信实无比?
  • 诗篇 34:6
    我这可怜的人向祂呼求,祂就垂听,救我脱离一切困境。
  • 诗篇 102:17-20
    祂必垂听穷人的祷告,不藐视他们的祈求。要为后代记下这一切,好让将来的人赞美耶和华。耶和华从至高的圣所俯视人间,从天上察看大地,要垂听被囚之人的哀叹,释放被判死刑的人。
  • 诗篇 32:3
    我默然不语、拒绝认罪的时候,就因整日哀叹而身心疲惫。
  • 诗篇 69:33
    耶和华垂听穷苦人的祈求,不轻看祂被囚的子民。
  • 箴言 22:22-23
    不可仗势剥削贫穷人,法庭上不可欺凌弱者,因为耶和华必为他们申冤,夺去掠夺他们之人的性命。
  • 诗篇 10:14
    但你已看到世人的疾苦,随时伸出援手。困苦无助的人投靠你,你是孤儿的帮助。
  • 约伯记 5:15-16
    上帝拯救穷苦人脱离恶人的中伤,脱离残暴之徒的辖制,好使贫寒之人有盼望,使不义之徒哑口无言。
  • 诗篇 38:3
    你的怒气使我浑身是病,我的罪恶使我骨头朽烂。
  • 约伯记 33:19-25
    “人因受罚而卧病在床,骨头疼痛不止,以致毫无食欲,对佳肴心生厌恶。他日渐消瘦,只剩下骨头。他的灵魂临近深坑,他的生命濒临死亡。如果一千天使中有一位能做他的中保,指示他当行的事,上帝就会怜悯他,说,‘别让他下坟墓,我已得到他的赎金。’那时,他的皮肉将嫩如孩童,他将恢复青春的活力。
  • 以赛亚书 40:18
    你们拿谁与上帝相比呢?你们用什么形象比作上帝呢?
  • 诗篇 37:14
    恶人拔剑张弓要消灭穷苦人,杀戮正直人,