主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 34:8
>>
本节经文
呂振中譯本
你們要嘗嘗、而嘗出永恆主的至善;那避難於他裏面的人有福啊!
新标点和合本
你们要尝尝主恩的滋味,便知道他是美善;投靠他的人有福了!
和合本2010(上帝版-简体)
你们要尝尝主恩的滋味,便知道他是美善;投靠他的人有福了!
和合本2010(神版-简体)
你们要尝尝主恩的滋味,便知道他是美善;投靠他的人有福了!
当代译本
你们要亲身体验,就知道耶和华的美善;投靠祂的人有福了!
圣经新译本
你们要亲自体验,就知道耶和华是美善的;投靠他的人,都是有福的。
中文标准译本
你们要尝试,就知道耶和华是美善的!那投靠他的人,是蒙福的!
新標點和合本
你們要嘗嘗主恩的滋味,便知道他是美善;投靠他的人有福了!
和合本2010(上帝版-繁體)
你們要嘗嘗主恩的滋味,便知道他是美善;投靠他的人有福了!
和合本2010(神版-繁體)
你們要嘗嘗主恩的滋味,便知道他是美善;投靠他的人有福了!
當代譯本
你們要親身體驗,就知道耶和華的美善;投靠祂的人有福了!
聖經新譯本
你們要親自體驗,就知道耶和華是美善的;投靠他的人,都是有福的。
中文標準譯本
你們要嘗試,就知道耶和華是美善的!那投靠他的人,是蒙福的!
文理和合譯本
爾其試之、則知耶和華乃善、託庇於彼者、其有福兮、
文理委辦譯本
耶和華無不善兮、爾試賴之、賴之者、蒙其錫嘏兮。
施約瑟淺文理新舊約聖經
爾曹試觀主、即知主為至善、倚賴主者、乃為有福、
吳經熊文理聖詠與新經全集
寅畏邀主護。天神周身圍。
New International Version
Taste and see that the Lord is good; blessed is the one who takes refuge in him.
New International Reader's Version
Taste and see that the Lord is good. Blessed is the person who goes to him for safety.
English Standard Version
Oh, taste and see that the Lord is good! Blessed is the man who takes refuge in him!
New Living Translation
Taste and see that the Lord is good. Oh, the joys of those who take refuge in him!
Christian Standard Bible
Taste and see that the LORD is good. How happy is the person who takes refuge in him!
New American Standard Bible
Taste and see that the Lord is good; How blessed is the man who takes refuge in Him!
New King James Version
Oh, taste and see that the Lord is good; Blessed is the man who trusts in Him!
American Standard Version
Oh taste and see that Jehovah is good: Blessed is the man that taketh refuge in him.
Holman Christian Standard Bible
Taste and see that the Lord is good. How happy is the man who takes refuge in Him!
King James Version
O taste and see that the LORD[ is] good: blessed[ is] the man[ that] trusteth in him.
New English Translation
Taste and see that the LORD is good! How blessed is the one who takes shelter in him!
World English Bible
Oh taste and see that Yahweh is good. Blessed is the man who takes refuge in him.
交叉引用
希伯來書 6:4-5
因為人既儘一次蒙了光照,又嘗過屬天之白白的恩,而有分於聖靈,嘗過上帝之話語多麼美好,又嘗過來世之能力,
詩篇 119:103
你的訓言多麼甜美、合我口味啊!它在我口中比蜜更甜。
彼得前書 2:2-3
就該切慕心神之純淨奶子,像才生的嬰兒切慕奶子一樣,使你們靠着這個而長大、以至於得救。因為你們確已嘗過主是多麼好滋味的。
詩篇 63:5
我每逢在鋪蓋上懷念着你,在夜更中沉思着你,我的心總像飽足了骨髓肥油;我總以歡樂的嘴脣讚頌你;
耶利米書 31:14
我必用肥油使祭司的心飽飫;我的人民必因我賜的美物而心滿意足:這是永恆主發神諭說的。』
撒迦利亞書 9:17
哦,他們的俊美何等的光采!他們的美麗何其耀目啊!五穀使壯丁精力旺盛,新酒使處女容光煥發。
雅歌 5:1
我的妹妹、新婦啊,我進了我的園中,摘取了我的沒藥同香料,喫了我的蜜房同蜂蜜,喝了我的酒同奶子。朋友啊,喫吧!喝吧!沉醉於愛情中哦!
詩篇 36:7
上帝啊,你的堅愛多麼寶貴啊!世人避難於你翅膀之蔭下。
詩篇 84:12
萬軍之永恆主啊,倚靠你的人有福啊!
1約翰福音 1:1-3
詩篇 2:12
要純誠誠親嘴拜服,恐怕他發怒,你們就在路中滅亡;因為他的怒氣很快就要發作。凡避難於他裏面的都有福啊。
詩篇 52:1
勇士啊,你為甚麼以行壞事自誇,而攻擊上帝堅貞之士呢?
詩篇 36:10
願你延長你的堅愛給認識你的人,延長你的義氣給心裏正直的人。
雅歌 2:3
蘋果樹在樹林中怎樣,我的愛人在男子中也怎樣。我極喜愛坐在他的蔭影下,他的果子我嘗起來很甜蜜。
1約翰福音 4:7-10