主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
诗篇 34:22
>>
本节经文
圣经新译本
耶和华救赎他仆人的性命;凡是投靠他的,必不被定罪。
新标点和合本
耶和华救赎他仆人的灵魂;凡投靠他的,必不致定罪。
和合本2010(上帝版-简体)
耶和华救赎他仆人的性命,凡投靠他的,必不致定罪。
和合本2010(神版-简体)
耶和华救赎他仆人的性命,凡投靠他的,必不致定罪。
当代译本
耶和华必救赎祂的仆人,投靠祂的人必不被定罪。
中文标准译本
耶和华救赎他仆人们的灵魂,所有投靠他的都不致承担罪责。
新標點和合本
耶和華救贖他僕人的靈魂;凡投靠他的,必不致定罪。
和合本2010(上帝版-繁體)
耶和華救贖他僕人的性命,凡投靠他的,必不致定罪。
和合本2010(神版-繁體)
耶和華救贖他僕人的性命,凡投靠他的,必不致定罪。
當代譯本
耶和華必救贖祂的僕人,投靠祂的人必不被定罪。
聖經新譯本
耶和華救贖他僕人的性命;凡是投靠他的,必不被定罪。
呂振中譯本
永恆主贖救他僕人的性命;凡避難於他裏面的、必不擔受罪罰。
中文標準譯本
耶和華救贖他僕人們的靈魂,所有投靠他的都不致承受罪責。
文理和合譯本
耶和華救贖其僕之魂、託庇於彼者、無有服罪兮、
文理委辦譯本
耶和華必拯其僕、恃之者必不受罪兮。
施約瑟淺文理新舊約聖經
主必救贖其僕之生命、凡倚賴主者終不見罪、
吳經熊文理聖詠與新經全集
惡人死於惡。仇善祇速亡。
New International Version
The Lord will rescue his servants; no one who takes refuge in him will be condemned.
New International Reader's Version
The Lord will save those who serve him. No one who goes to him for safety will be found guilty.
English Standard Version
The Lord redeems the life of his servants; none of those who take refuge in him will be condemned.
New Living Translation
But the Lord will redeem those who serve him. No one who takes refuge in him will be condemned.
Christian Standard Bible
The LORD redeems the life of his servants, and all who take refuge in him will not be punished.
New American Standard Bible
The Lord redeems the souls of His servants, And none of those who take refuge in Him will suffer for their guilt.
New King James Version
The Lord redeems the soul of His servants, And none of those who trust in Him shall be condemned.
American Standard Version
Jehovah redeemeth the soul of his servants; And none of them that take refuge in him shall be condemned.
Holman Christian Standard Bible
The Lord redeems the life of His servants, and all who take refuge in Him will not be punished.
King James Version
The LORD redeemeth the soul of his servants: and none of them that trust in him shall be desolate.
New English Translation
The LORD rescues his servants; all who take shelter in him escape punishment.
World English Bible
Yahweh redeems the soul of his servants. None of those who take refuge in him shall be condemned.
交叉引用
诗篇 71:23
我歌颂你的时候,我的嘴唇要欢呼;我的灵魂,就是你所救赎的,也要欢呼。
诗篇 103:4
他救赎你的性命脱离死亡,以慈爱和怜悯作你的冠冕;
罗马书 8:31-39
既是这样,我们对这一切还有什么话说呢?神若这样为我们,谁能敌对我们呢?他连自己的儿子都舍得,为我们众人把他交出来,难道不也把万有和他一同白白地赐给我们吗?谁能控告神拣选的人呢?有神称我们为义了。谁能定我们的罪呢?有基督耶稣死了,而且复活了,现今在神的右边,也替我们祈求。谁能使我们与基督的爱隔绝呢?是患难吗?是困苦吗?是迫害吗?是饥饿吗?是赤身露体吗?是危险吗?是刀剑吗?正如经上所记:“为你的缘故,我们终日面对死亡,人看我们像待宰的羊。”但靠着爱我们的那一位,我们在这一切事上就得胜有余了。因为我深信:无论是死、是生,是天使、是掌权的,是现在的事,是将来的事,是有能力的,是高天的、是深渊的,或是任何别的被造之物,都不能叫我们与神的爱隔绝,这爱是在我们的主耶稣基督里的。
撒母耳记下 4:9
大卫回答比录人临门的儿子利甲和他的兄弟巴拿,说:“我指着那曾救赎我的命脱离一切患难的永活的耶和华起誓:
彼得前书 1:5
就是你们这因信蒙神能力保守的人,得着预备在末世要显现的救恩。
启示录 5:9
他们唱着新歌,说:“你配取书卷,配拆开封印,因为你曾被杀,曾用你的血,从各支派、各方言、各民族、各邦国,把人买了来归给神,
彼得前书 1:18-19
因为知道你们得赎,脱去你们祖先传下的妄行,不是凭着能坏的金银等物,而是凭着基督的宝血,就像无瑕疵无玷污的羊羔的血。
诗篇 31:5
我把我的灵魂交在你手里,耶和华信实的神啊!你救赎了我。
约翰福音 10:27-29
我的羊听我的声音,我也认识他们,他们也跟随我。我赐给他们永生,他们永不灭亡,谁也不能把他们从我手里夺去。那位把羊群赐给我的父比一切都大,也没有人能把他们从我父的手里夺去。
列王纪上 1:29
王就起誓说:“我指着曾经救我的性命脱离一切患难的永活的耶和华起誓,
创世记 48:16
那救我脱离一切祸患的使者,赐福给这两个童子。愿我的名,我祖亚伯拉罕和以撒的名,藉着他们得以流传;愿他们在地上生养众多。”
诗篇 84:11-12
因为耶和华神是太阳,是盾牌,耶和华赐下恩惠和光荣;他没有留下一样好处,不给那些行为正直的人。万军之耶和华啊!倚靠你的人是有福的。
耶利米哀歌 3:58
主啊!你为我的案件申辩,赎回了我的性命。
诗篇 130:8
他必救赎以色列,脱离一切罪孽。
诗篇 9:9-10
耶和华要给受欺压的人作保障,作患难时的避难所。认识你名的人必倚靠你;耶和华啊!你从未撇弃寻求你的人。