主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 33:7
>>
本节经文
文理委辦譯本
使彼海水匯於一區、藏於深淵兮、
新标点和合本
他聚集海水如垒,收藏深洋在库房。
和合本2010(上帝版-简体)
他聚集海水如垒,收藏深洋在仓库。
和合本2010(神版-简体)
他聚集海水如垒,收藏深洋在仓库。
当代译本
祂将海水聚在一处,把汪洋收进仓库。
圣经新译本
他把海水聚集成垒(“成垒”或译:“在皮袋里”),把深海安放在库房中。
中文标准译本
他聚集海水如垒,收藏深渊在库房。
新標點和合本
他聚集海水如壘,收藏深洋在庫房。
和合本2010(上帝版-繁體)
他聚集海水如壘,收藏深洋在倉庫。
和合本2010(神版-繁體)
他聚集海水如壘,收藏深洋在倉庫。
當代譯本
祂將海水聚在一處,把汪洋收進倉庫。
聖經新譯本
他把海水聚集成壘(“成壘”或譯:“在皮袋裡”),把深海安放在庫房中。
呂振中譯本
他聚集海水像在皮囊裏。將深洋安置於庫房中。
中文標準譯本
他聚集海水如壘,收藏深淵在庫房。
文理和合譯本
彼匯海水如壘、貯淵泉於庫兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
主將海水聚集如壘、以海洋為眾水之府庫、
吳經熊文理聖詠與新經全集
海水壺中貯。諸淵庫中集。
New International Version
He gathers the waters of the sea into jars; he puts the deep into storehouses.
New International Reader's Version
He gathers together the waters of the sea. He puts the oceans in their places.
English Standard Version
He gathers the waters of the sea as a heap; he puts the deeps in storehouses.
New Living Translation
He assigned the sea its boundaries and locked the oceans in vast reservoirs.
Christian Standard Bible
He gathers the water of the sea into a heap; he puts the depths into storehouses.
New American Standard Bible
He gathers the waters of the sea together as a heap; He puts the depths in storehouses.
New King James Version
He gathers the waters of the sea together as a heap; He lays up the deep in storehouses.
American Standard Version
He gathereth the waters of the sea together as a heap: He layeth up the deeps in store- houses.
Holman Christian Standard Bible
He gathers the waters of the sea into a heap; He puts the depths into storehouses.
King James Version
He gathereth the waters of the sea together as an heap: he layeth up the depth in storehouses.
New English Translation
He piles up the water of the sea; he puts the oceans in storehouses.
World English Bible
He gathers the waters of the sea together as a heap. He lays up the deeps in storehouses.
交叉引用
出埃及記 15:8
其揚烈風、使水驟起、濤若堆立、波凝海中。
約書亞記 3:16
時溯流之水、驟行泛起、濤若堆立、離撒利但旁之亞當邑甚遠、下流之水、至鹽海谷、其流已斷、故耶利哥相向之所、民得過焉。
約書亞記 3:13
待舁宇宙主耶和華法匱之祭司、足履約但、河水則水自溯行、其流必斷、濤若堆立。○
約伯記 38:8-11
海水初生、孰堤防之、若閉其門、其蔽以密雲、遮以靉靆、定其界址、設其門楗、語之曰、至此則可、不得越其防、爾之洪濤澎湃、至此而止者、非我乎。
耶利米書 5:22
耶和華云、我立命不易、以沙界海、洪濤澎湃、不得越其防、爾豈不寅畏、戰慄於我前。
箴言 8:29
命海水勿越其限、定地維不失其界、
詩篇 104:6-9
使水遍地、如衣被身、懷山襄陵兮、主發雷聲、叱咤波濤、水奔騰而盡退兮、山岡峙立、平原奠定、水歸厥所兮、主立堤防以為限、水不能過、無復有淹決之虞兮、
哈巴谷書 3:15
爾乘馬過海、波濤鼎沸、
創世記 1:9-10
上帝曰、天下諸水宜滙一區、使陸地顯露。有如此也。謂陸地為壤、謂水滙為海、上帝視之為善。
約伯記 26:10
圓包環海、以示幽顯。
詩篇 78:13
河海中判、濤若堆立、俾民得濟兮、