主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
诗篇 33:10
>>
本节经文
圣经新译本
耶和华破坏列国的谋略,使万民的计划挫败。
新标点和合本
耶和华使列国的筹算归于无有,使众民的思念无有功效。
和合本2010(上帝版-简体)
耶和华使列国的筹算归于无有,使万民的计谋全无功效。
和合本2010(神版-简体)
耶和华使列国的筹算归于无有,使万民的计谋全无功效。
当代译本
祂挫败列国的谋算,拦阻列邦的计划。
中文标准译本
耶和华破坏列国的谋略,挫败万民的意念。
新標點和合本
耶和華使列國的籌算歸於無有,使眾民的思念無有功效。
和合本2010(上帝版-繁體)
耶和華使列國的籌算歸於無有,使萬民的計謀全無功效。
和合本2010(神版-繁體)
耶和華使列國的籌算歸於無有,使萬民的計謀全無功效。
當代譯本
祂挫敗列國的謀算,攔阻列邦的計劃。
聖經新譯本
耶和華破壞列國的謀略,使萬民的計劃挫敗。
呂振中譯本
永恆主破壞列國的計謀,使萬族之民所設計的沒有功效。
中文標準譯本
耶和華破壞列國的謀略,挫敗萬民的意念。
文理和合譯本
耶和華敗列邦之謀、廢諸民之志兮、
文理委辦譯本
異邦人設謀、耶和華敗之、使計不成兮。
施約瑟淺文理新舊約聖經
列國設謀、為主所敗、異邦定計、為主所破、
吳經熊文理聖詠與新經全集
列國與兆民千算亦何益。
New International Version
The Lord foils the plans of the nations; he thwarts the purposes of the peoples.
New International Reader's Version
The Lord blocks the sinful plans of the nations. He keeps them from doing what they want to do.
English Standard Version
The Lord brings the counsel of the nations to nothing; he frustrates the plans of the peoples.
New Living Translation
The Lord frustrates the plans of the nations and thwarts all their schemes.
Christian Standard Bible
The LORD frustrates the counsel of the nations; he thwarts the plans of the peoples.
New American Standard Bible
The Lord nullifies the plan of nations; He frustrates the plans of peoples.
New King James Version
The Lord brings the counsel of the nations to nothing; He makes the plans of the peoples of no effect.
American Standard Version
Jehovah bringeth the counsel of the nations to nought; He maketh the thoughts of the peoples to be of no effect.
Holman Christian Standard Bible
The Lord frustrates the counsel of the nations; He thwarts the plans of the peoples.
King James Version
The LORD bringeth the counsel of the heathen to nought: he maketh the devices of the people of none effect.
New English Translation
The LORD frustrates the decisions of the nations; he nullifies the plans of the peoples.
World English Bible
Yahweh brings the counsel of the nations to nothing. He makes the thoughts of the peoples to be of no effect.
交叉引用
诗篇 21:11
虽然他们定下恶计害你,他们所设的阴谋却不能成功。
以赛亚书 44:25
我使说假话者的兆头失效,使占卜者都变成愚昧人;我使有智慧的人后退,使他们的知识变为愚拙。
约伯记 5:12-13
又挫败狡猾人的计谋,使他们的手所作的无法成全;他使有智慧的人中了自己的诡计,使奸诈人的谋算快快失败。
箴言 21:30
任何智慧、聪明、谋略都不能敌挡耶和华。
撒母耳记下 15:31
有人告诉大卫说:“亚希多弗也在押沙龙的叛党之中。”大卫祷告说:“耶和华啊,求你使亚希多弗的计谋变为愚拙。”
以赛亚书 8:9-10
列国之民啊!你们尽管作恶,但你们终必毁灭!所有在远处的人民啊,要留心听!你们尽管束腰吧,你们终必毁灭!你们尽管束腰吧,你们终必毁灭!你们尽管计划阴谋吧,这些终必失败;你们尽管提议吧,这些终必不能成立,因为神与我们同在。
诗篇 2:1-4
列国为什么骚动?万民为什么空谋妄想?世上的君王起来,首领聚在一起,敌对耶和华和他所膏立的,说:“我们来挣断他们给我们的束缚,摆脱他们的绳索!”那坐在天上的必发笑,主必讥笑他们。
诗篇 140:8
耶和华啊!求你不要容恶人的心愿得偿,不要使他们的计谋成功,免得他们自高自大。(细拉)
撒母耳记下 17:23
亚希多弗见自己的谋略不被采纳,就预备了驴子,起程往本城自己的家去。他安排好了家里的事,就上吊死了,埋葬在他父亲的坟墓里。
诗篇 9:15
列国陷入自己挖掘的坑中,他们的脚在自己暗设的网里缠住了。
以赛亚书 7:5-7
因为亚兰、以法莲和利玛利的儿子,设恶谋要害你,说:“我们可以上去攻打犹大,扰乱她,把她攻占过来,归我们所有,又在其中立他比勒的儿子作王。”因此,主耶和华这样说:“这计谋必立不住,也不能成就,
以赛亚书 19:3
埃及人的意志必消沉,我要破坏他们的计谋;他们必求问偶像、念咒的、交鬼的和行巫术的。
出埃及记 1:10-12
来吧,我们要用巧计对付他们,恐怕他们增多起来,一旦发生战争,他们就与我们的仇敌联合,攻击我们,并且离开这地。”于是,他们指派督工管辖他们,加重他们的重担苦害他们,他们为法老建造两座贮货城,就是比东和兰塞。但是,埃及人越苦害他们,他们就越发增多,越发繁衍。埃及人就惧怕以色列人。
以赛亚书 19:11-14
琐安的领袖非常愚昧,法老那些最有智慧的谋士所筹算的,都成为愚昧。你们怎能对法老说:“我是智慧人的儿子,是古代君王的后裔”呢?你的智慧人在哪里呢?万军之耶和华向埃及所定的旨意是怎样的?就让他们告诉你,使你知道吧!琐安的领袖都变为愚昧,挪弗的领袖都受了欺骗;那些在埃及支派中作房角石的,使埃及人走错了路。耶和华让歪曲的灵搀入埃及当中,以致他们使埃及一切所作的都有谬误,好像醉酒的人呕吐的时候,东倒西歪一样。
以赛亚书 44:23
诸天啊!你们要欢呼,因为耶和华作成了这事。地的深处啊!你们要吶喊。群山啊!你们要发声欢呼。树林和其中所有的树啊!你们都当这样。因为耶和华救赎了雅各,他要藉着以色列使自己得荣耀。
撒母耳记下 17:14
押沙龙和以色列众人都说:“亚基人户筛的谋略比亚希多弗的好。”因为耶和华定意要破坏亚希多弗的好计谋,为要降灾祸给押沙龙。
撒母耳记下 15:34
如果你回到城里去,对押沙龙说:‘王啊!我愿作你的仆人,以前我作你父亲的仆人,现在我也照样作你的仆人。’这样,你就可以为我破坏亚希多弗的计谋。