主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
诗篇 32:8
>>
本节经文
新标点和合本
我要教导你,指示你当行的路;我要定睛在你身上劝戒你。
和合本2010(上帝版-简体)
我要教导你,指示你当行的路,我要定睛在你身上劝戒你。
和合本2010(神版-简体)
我要教导你,指示你当行的路,我要定睛在你身上劝戒你。
当代译本
耶和华说:“我要教导你,引领你走正路;我要劝导你,看顾你。
圣经新译本
我要教导你,指示你应走的路;我要劝戒你,我的眼睛看顾你。
中文标准译本
我要使你明达,指示你当走的道路;我要指教你,我的目光在你身上。
新標點和合本
我要教導你,指示你當行的路;我要定睛在你身上勸戒你。
和合本2010(上帝版-繁體)
我要教導你,指示你當行的路,我要定睛在你身上勸戒你。
和合本2010(神版-繁體)
我要教導你,指示你當行的路,我要定睛在你身上勸戒你。
當代譯本
耶和華說:「我要教導你,引領你走正路;我要勸導你,看顧你。
聖經新譯本
我要教導你,指示你應走的路;我要勸戒你,我的眼睛看顧你。
呂振中譯本
我要訓誨你、指教你當走的路;我要定睛於你身上而忠告你。
中文標準譯本
我要使你明達,指示你當走的道路;我要指教你,我的目光在你身上。
文理和合譯本
我將訓爾、示爾當由之路、我目注爾、而勸戒兮、
文理委辦譯本
敬虔之士、我將教爾、導爾於當由之途、我將顧爾、訓迪爾衷、
施約瑟淺文理新舊約聖經
我將教訓爾指示爾當行之道途、我勸戒爾、我目亦顧視爾、
吳經熊文理聖詠與新經全集
教爾小子。示爾以路。我目所視。毋失爾步。
New International Version
I will instruct you and teach you in the way you should go; I will counsel you with my loving eye on you.
New International Reader's Version
I will guide you and teach you the way you should go. I will give you good advice and watch over you with love.
English Standard Version
I will instruct you and teach you in the way you should go; I will counsel you with my eye upon you.
New Living Translation
The Lord says,“ I will guide you along the best pathway for your life. I will advise you and watch over you.
Christian Standard Bible
I will instruct you and show you the way to go; with my eye on you, I will give counsel.
New American Standard Bible
I will instruct you and teach you in the way which you should go; I will advise you with My eye upon you.
New King James Version
I will instruct you and teach you in the way you should go; I will guide you with My eye.
American Standard Version
I will instruct thee and teach thee in the way which thou shalt go: I will counsel thee with mine eye upon thee.
Holman Christian Standard Bible
I will instruct you and show you the way to go; with My eye on you, I will give counsel.
King James Version
I will instruct thee and teach thee in the way which thou shalt go: I will guide thee with mine eye.
New English Translation
I will instruct and teach you about how you should live. I will advise you as I look you in the eye.
World English Bible
I will instruct you and teach you in the way which you shall go. I will counsel you with my eye on you.
交叉引用
箴言 3:5-6
你要专心仰赖耶和华,不可倚靠自己的聪明,在你一切所行的事上都要认定他,他必指引你的路。 (cunps)
诗篇 33:18
耶和华的眼目看顾敬畏他的人和仰望他慈爱的人, (cunps)
诗篇 25:8-10
耶和华是良善正直的,所以他必指示罪人走正路。他必按公平引领谦卑人,将他的道教训他们。凡遵守他的约和他法度的人,耶和华都以慈爱诚实待他。 (cunps)
马太福音 11:29
我心里柔和谦卑,你们当负我的轭,学我的样式;这样,你们心里就必得享安息。 (cunps)
以赛亚书 49:10
不饥不渴,炎热和烈日必不伤害他们;因为怜恤他们的必引导他们,领他们到水泉旁边。 (cunps)
箴言 8:10-11
你们当受我的教训,不受白银;宁得知识,胜过黄金。因为智慧比珍珠更美;一切可喜爱的都不足与比较。 (cunps)
箴言 3:1
我儿,不要忘记我的法则;你心要谨守我的诫命; (cunps)
箴言 4:1-13
众子啊,要听父亲的教训,留心得知聪明。因我所给你们的是好教训;不可离弃我的法则。我在父亲面前为孝子,在母亲眼中为独一的娇儿。父亲教训我说:“你心要存记我的言语,遵守我的命令,便得存活。要得智慧,要得聪明,不可忘记,也不可偏离我口中的言语。不可离弃智慧,智慧就护卫你;要爱她,她就保守你。智慧为首;所以,要得智慧。在你一切所得之内必得聪明。高举智慧,她就使你高升;怀抱智慧,她就使你尊荣。她必将华冠加在你头上,把荣冕交给你。”我儿,你要听受我的言语,就必延年益寿。我已指教你走智慧的道,引导你行正直的路。你行走,脚步必不致狭窄;你奔跑,也不致跌倒。要持定训诲,不可放松;必当谨守,因为它是你的生命。 (cunps)
诗篇 34:11
众弟子啊,你们当来听我的话!我要将敬畏耶和华的道教训你们。 (cunps)