-
和合本2010(上帝版-简体)
恶人必多受苦楚;惟独倚靠耶和华的,必有慈爱四面环绕他。
-
新标点和合本
恶人必多受苦楚;惟独倚靠耶和华的,必有慈爱四面环绕他。
-
和合本2010(神版-简体)
恶人必多受苦楚;惟独倚靠耶和华的,必有慈爱四面环绕他。
-
当代译本
恶人必多遭祸患,耶和华的慈爱必环绕信靠祂的人。
-
圣经新译本
恶人必受许多痛苦;但倚靠耶和华的,必有慈爱四面环绕他。
-
中文标准译本
恶人必有许多痛苦;但依靠耶和华的,必有慈爱围绕他。
-
新標點和合本
惡人必多受苦楚;惟獨倚靠耶和華的必有慈愛四面環繞他。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
惡人必多受苦楚;惟獨倚靠耶和華的,必有慈愛四面環繞他。
-
和合本2010(神版-繁體)
惡人必多受苦楚;惟獨倚靠耶和華的,必有慈愛四面環繞他。
-
當代譯本
惡人必多遭禍患,耶和華的慈愛必環繞信靠祂的人。
-
聖經新譯本
惡人必受許多痛苦;但倚靠耶和華的,必有慈愛四面環繞他。
-
呂振中譯本
惡人有許多痛苦;惟獨倚靠永恆主的、有堅固之愛四面環繞着他。
-
中文標準譯本
惡人必有許多痛苦;但依靠耶和華的,必有慈愛圍繞他。
-
文理和合譯本
惡人多遭憂苦、惟恃耶和華者、慈惠周匝兮、
-
文理委辦譯本
惡者多憂、恃耶和華者、其沾恩必周渥兮、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
惡人必多苦難、惟倚賴主者、四面蒙恩、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
哀哉不肖。自求撻楚。謙謙君子。惟主是怙。
-
New International Version
Many are the woes of the wicked, but the Lord’s unfailing love surrounds the one who trusts in him.
-
New International Reader's Version
Sinful people have all kinds of trouble. But the Lord’ s faithful love is all around those who trust in him.
-
English Standard Version
Many are the sorrows of the wicked, but steadfast love surrounds the one who trusts in the Lord.
-
New Living Translation
Many sorrows come to the wicked, but unfailing love surrounds those who trust the Lord.
-
Christian Standard Bible
Many pains come to the wicked, but the one who trusts in the LORD will have faithful love surrounding him.
-
New American Standard Bible
The sorrows of the wicked are many, But the one who trusts in the Lord, goodness will surround him.
-
New King James Version
Many sorrows shall be to the wicked; But he who trusts in the Lord, mercy shall surround him.
-
American Standard Version
Many sorrows shall be to the wicked; But he that trusteth in Jehovah, lovingkindness shall compass him about.
-
Holman Christian Standard Bible
Many pains come to the wicked, but the one who trusts in the Lord will have faithful love surrounding him.
-
King James Version
Many sorrows[ shall be] to the wicked: but he that trusteth in the LORD, mercy shall compass him about.
-
New English Translation
An evil person suffers much pain, but the LORD’s faithfulness overwhelms the one who trusts in him.
-
World English Bible
Many sorrows come to the wicked, but loving kindness shall surround him who trusts in Yahweh.