主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 31:6
>>
本节经文
呂振中譯本
信奉虛無之神的人是你所恨惡的;但是我、我卻倚靠着永恆主。
新标点和合本
我恨恶那信奉虚无之神的人;我却倚靠耶和华。
和合本2010(上帝版-简体)
我恨恶那信奉虚无神明的人;我却倚靠耶和华。
和合本2010(神版-简体)
我恨恶那信奉虚无神明的人;我却倚靠耶和华。
当代译本
我憎恨拜假神的人,我信靠耶和华。
圣经新译本
我恨恶那些信奉虚无偶像的人;至于我,我却倚靠耶和华。
中文标准译本
我恨恶那些信奉虚妄假神的人,至于我,我却依靠耶和华。
新標點和合本
我恨惡那信奉虛無之神的人;我卻倚靠耶和華。
和合本2010(上帝版-繁體)
我恨惡那信奉虛無神明的人;我卻倚靠耶和華。
和合本2010(神版-繁體)
我恨惡那信奉虛無神明的人;我卻倚靠耶和華。
當代譯本
我憎恨拜假神的人,我信靠耶和華。
聖經新譯本
我恨惡那些信奉虛無偶像的人;至於我,我卻倚靠耶和華。
中文標準譯本
我恨惡那些信奉虛妄假神的人,至於我,我卻依靠耶和華。
文理和合譯本
凡務虛無者、為我所惡、我惟耶和華是賴兮、
文理委辦譯本
崇事虛無者、我所深憾兮、我所恃者、耶和華兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
信奉虛假之人、為我所憎惡、我惟主是賴、
吳經熊文理聖詠與新經全集
敬將吾靈魂。托付於爾手。至誠惟吾主。已將我拯救。
New International Version
I hate those who cling to worthless idols; as for me, I trust in the Lord.
New International Reader's Version
I hate those who worship worthless statues of gods. But I trust in the Lord.
English Standard Version
I hate those who pay regard to worthless idols, but I trust in the Lord.
New Living Translation
I hate those who worship worthless idols. I trust in the Lord.
Christian Standard Bible
I hate those who are devoted to worthless idols, but I trust in the LORD.
New American Standard Bible
I hate those who devote themselves to worthless idols, But I trust in the Lord.
New King James Version
I have hated those who regard useless idols; But I trust in the Lord.
American Standard Version
I hate them that regard lying vanities; But I trust in Jehovah.
Holman Christian Standard Bible
I hate those who are devoted to worthless idols, but I trust in the Lord.
King James Version
I have hated them that regard lying vanities: but I trust in the LORD.
New English Translation
I hate those who serve worthless idols, but I trust in the LORD.
World English Bible
I hate those who regard lying vanities, but I trust in Yahweh.
交叉引用
詩篇 24:4
就是手潔心清,意念不仰仗虛謊,起誓不懷詭詐的:
約拿書 2:8
那些尊重虛而妄之偶像的人撇棄了他們堅貞之愛。
耶利米書 10:8
拜偶像的人一概是畜類、是愚頑,是虛無神所指教的:那神不過是木頭,
詩篇 26:5
我恨惡作壞事者的集團,我不和惡人同坐。
哥林多前書 8:4
所以論到喫祭偶像之物這一件事、我們知道偶像在世上算不了甚麼,也知道除了一位上帝以外、沒有別的上帝。
耶利米書 10:15
偶像簡直是虛無,是惹人嘲笑的傑作!到受察罰時、一定滅亡。
哥林多前書 10:20
我乃是說外國人所祭獻的、是祭獻給鬼,不是獻與上帝。我不願意你們成了有分於鬼的人。
歷代志上 16:28-29
萬族之民的家啊,要將榮耀和能力獻歸永恆主,獻歸永恆主;要將永恆主的名應得的榮耀獻歸於他;帶供物來到他面前。要用聖別的威儀敬拜永恆主;
詩篇 139:2
我坐下、我起來、只有你才曉得;我的意念你從遠處就明白。
羅馬書 1:21
因為他們雖然認識上帝,卻不看他為上帝而榮耀他,也不感謝他,反倒在思想上成為虛妄,他們蒙昧的心就昏暗了。
詩篇 96:7-9
萬族之民的家啊,要承認榮耀和能力屬於永恆主,屬於永恆主;要將永恆主的名應得的榮耀獻歸於他;帶供物進他的院子。要用聖別的威儀敬拜永恆主;全地在他面前要打滾舞蹈。
約翰福音 2:8
他又對他們說:『如今舀出來,送給管筵席的。』他們就送了去。