<< Psalms 31:23 >>

本节经文

  • Holman Christian Standard Bible
    Love the Lord, all His faithful ones. The Lord protects the loyal, but fully repays the arrogant.
  • 新标点和合本
    耶和华的圣民哪,你们都要爱他!耶和华保护诚实人,足足报应行事骄傲的人。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶和华的圣民哪,你们都要爱他!耶和华保护诚实可靠的人,却加倍报应行事骄傲的人。
  • 和合本2010(神版)
    耶和华的圣民哪,你们都要爱他!耶和华保护诚实可靠的人,却加倍报应行事骄傲的人。
  • 当代译本
    耶和华忠心的子民啊,你们要爱祂。祂保护忠心的人,严惩骄傲的人。
  • 圣经新译本
    耶和华的众圣民哪!你们都要爱耶和华;耶和华保护诚实的人,却严厉地报应行事骄傲的人。
  • 中文标准译本
    耶和华所有的忠信者啊,你们都当爱他!耶和华守护忠实的人,却将十足的报应加给行事自高的人。
  • 新標點和合本
    耶和華的聖民哪,你們都要愛他!耶和華保護誠實人,足足報應行事驕傲的人。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶和華的聖民哪,你們都要愛他!耶和華保護誠實可靠的人,卻加倍報應行事驕傲的人。
  • 和合本2010(神版)
    耶和華的聖民哪,你們都要愛他!耶和華保護誠實可靠的人,卻加倍報應行事驕傲的人。
  • 當代譯本
    耶和華忠心的子民啊,你們要愛祂。祂保護忠心的人,嚴懲驕傲的人。
  • 聖經新譯本
    耶和華的眾聖民哪!你們都要愛耶和華;耶和華保護誠實的人,卻嚴厲地報應行事驕傲的人。
  • 呂振中譯本
    永恆主一切堅貞之民哪,你們要愛永恆主;永恆主守護着忠信之人,他綽有餘裕地報應行事驕傲的人。
  • 中文標準譯本
    耶和華所有的忠信者啊,你們都當愛他!耶和華守護忠實的人,卻將十足的報應加給行事自高的人。
  • 文理和合譯本
    耶和華之聖民歟、宜敬愛之、信實者、耶和華保守之、驕泰者、則重報之兮、
  • 文理委辦譯本
    爾曹虔士、敬愛耶和華、蓋誠信者、彼衛之兮、驕泰者、彼罰之兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾曹虔誠人、皆當敬愛主、因主保祐真實人、重報行為驕傲之人、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    情急方寸亂。遽出怨主聲。主實未棄我。心期蒙玉成。
  • New International Version
    Love the Lord, all his faithful people! The Lord preserves those who are true to him, but the proud he pays back in full.
  • New International Reader's Version
    Love the Lord, all you who are faithful to him! The Lord keeps safe those who are faithful to him. But he completely pays back those who are proud.
  • English Standard Version
    Love the Lord, all you his saints! The Lord preserves the faithful but abundantly repays the one who acts in pride.
  • New Living Translation
    Love the Lord, all you godly ones! For the Lord protects those who are loyal to him, but he harshly punishes the arrogant.
  • Christian Standard Bible
    Love the LORD, all his faithful ones. The LORD protects the loyal, but fully repays the arrogant.
  • New American Standard Bible
    Love the Lord, all His godly ones! The Lord watches over the faithful But fully repays the one who acts arrogantly.
  • New King James Version
    Oh, love the Lord, all you His saints! For the Lord preserves the faithful, And fully repays the proud person.
  • American Standard Version
    Oh love Jehovah, all ye his saints: Jehovah preserveth the faithful, And plentifully rewardeth him that dealeth proudly.
  • King James Version
    O love the LORD, all ye his saints:[ for] the LORD preserveth the faithful, and plentifully rewardeth the proud doer.
  • New English Translation
    Love the LORD, all you faithful followers of his! The LORD protects those who have integrity, but he pays back in full the one who acts arrogantly.
  • World English Bible
    Oh love Yahweh, all you his saints! Yahweh preserves the faithful, and fully recompenses him who behaves arrogantly.

交叉引用

  • Psalms 97:10
    You who love the Lord, hate evil! He protects the lives of His godly ones; He rescues them from the power of the wicked.
  • Psalms 94:2
    Rise up, Judge of the earth; repay the proud what they deserve.
  • Psalms 30:4
    Sing to Yahweh, you His faithful ones, and praise His holy name.
  • Psalms 34:9
    You who are His holy ones, fear Yahweh, for those who fear Him lack nothing.
  • John 10:27-30
    My sheep hear My voice, I know them, and they follow Me.I give them eternal life, and they will never perish— ever! No one will snatch them out of My hand.My Father, who has given them to Me, is greater than all. No one is able to snatch them out of the Father’s hand.The Father and I are one.”
  • Isaiah 56:6
    And the foreigners who join themselves to the Lord minister to Him, love the name of Yahweh and become His servants, all who keep the Sabbath without desecrating it and who hold firmly to My covenant—
  • 1 Samuel 2 9
    He guards the steps of His faithful ones, but the wicked perish in darkness, for a man does not prevail by his own strength.
  • Deuteronomy 30:16
    For I am commanding you today to love the Lord your God, to walk in His ways, and to keep His commands, statutes, and ordinances, so that you may live and multiply, and the Lord your God may bless you in the land you are entering to possess.
  • Revelation 19:5-6
    A voice came from the throne, saying: Praise our God, all His slaves, who fear Him, both small and great!Then I heard something like the voice of a vast multitude, like the sound of cascading waters, and like the rumbling of loud thunder, saying: Hallelujah, because our Lord God, the Almighty, has begun to reign!
  • Deuteronomy 33:3
    Indeed He loves the people. All Your holy ones are in Your hand, and they assemble at Your feet. Each receives Your words.
  • Psalms 145:10
    All You have made will thank You, Lord; the godly will praise You.
  • Mark 12:23
    In the resurrection, when they rise, whose wife will she be, since the seven had married her?”
  • Psalms 54:5
    He will repay my adversaries for their evil. Because of Your faithfulness, annihilate them.
  • 1 Thessalonians 4 1
    Finally then, brothers, we ask and encourage you in the Lord Jesus, that as you have received from us how you must walk and please God— as you are doing— do so even more.
  • Deuteronomy 32:41
    when I sharpen My flashing sword, and My hand takes hold of judgment, I will take vengeance on My adversaries and repay those who hate Me.
  • Jude 1:1
    Jude, a slave of Jesus Christ and a brother of James: To those who are the called, loved by God the Father and kept by Jesus Christ.
  • Psalms 89:7
    God is greatly feared in the council of the holy ones, more awe-inspiring than all who surround Him.
  • Revelation 18:6
    Pay her back the way she also paid, and double it according to her works. In the cup in which she mixed, mix a double portion for her.
  • Deuteronomy 10:12
    “ And now, Israel, what does the Lord your God ask of you except to fear the Lord your God by walking in all His ways, to love Him, and to worship the Lord your God with all your heart and all your soul?
  • Psalms 145:20
    The Lord guards all those who love Him, but He destroys all the wicked.