主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 31:21
>>
本节经文
聖經新譯本
耶和華是應當稱頌的,因為我在被圍困的城裡,他就向我顯出他奇妙的慈愛。
新标点和合本
耶和华是应当称颂的,因为他在坚固城里向我施展奇妙的慈爱。
和合本2010(上帝版-简体)
耶和华是应当称颂的,因为我在围城里,他向我施展奇妙的慈爱。
和合本2010(神版-简体)
耶和华是应当称颂的,因为我在围城里,他向我施展奇妙的慈爱。
当代译本
耶和华当受称颂!因为我被困城中时,祂以奇妙的爱待我。
圣经新译本
耶和华是应当称颂的,因为我在被围困的城里,他就向我显出他奇妙的慈爱。
中文标准译本
耶和华是当受颂赞的,因为我被困在城中时,他向我奇妙地彰显了他的慈爱。
新標點和合本
耶和華是應當稱頌的,因為他在堅固城裏向我施展奇妙的慈愛。
和合本2010(上帝版-繁體)
耶和華是應當稱頌的,因為我在圍城裏,他向我施展奇妙的慈愛。
和合本2010(神版-繁體)
耶和華是應當稱頌的,因為我在圍城裏,他向我施展奇妙的慈愛。
當代譯本
耶和華當受稱頌!因為我被困城中時,祂以奇妙的愛待我。
呂振中譯本
永恆主是當受祝頌的;因為我在被圍困的城裏,他向我顯奇妙的堅愛。
中文標準譯本
耶和華是當受頌讚的,因為我被圍困在城中時,他向我奇妙地彰顯了他的慈愛。
文理和合譯本
耶和華宜頌美、在於堅城、彰其殊恩兮、
文理委辦譯本
耶和華施恩迥異尋常、扞衛我躬、猶之城墉、當頌美之兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
當讚美主、因施非常之恩、使我如在鞏固之城、
吳經熊文理聖詠與新經全集
雍雍卵翼下。熙熙承煦溫。毒計無從害。讒舌不得侵。群小見擯絕。爾為入幕賓。
New International Version
Praise be to the Lord, for he showed me the wonders of his love when I was in a city under siege.
New International Reader's Version
Give praise to the Lord. He showed me his wonderful love when my enemies attacked the city I was in.
English Standard Version
Blessed be the Lord, for he has wondrously shown his steadfast love to me when I was in a besieged city.
New Living Translation
Praise the Lord, for he has shown me the wonders of his unfailing love. He kept me safe when my city was under attack.
Christian Standard Bible
Blessed be the LORD, for he has wondrously shown his faithful love to me in a city under siege.
New American Standard Bible
Blessed be the Lord, For He has shown His marvelous faithfulness to me in a besieged city.
New King James Version
Blessed be the Lord, For He has shown me His marvelous kindness in a strong city!
American Standard Version
Blessed be Jehovah; For he hath showed me his marvellous lovingkindness in a strong city.
Holman Christian Standard Bible
May the Lord be praised, for He has wonderfully shown His faithful love to me in a city under siege.
King James Version
Blessed[ be] the LORD: for he hath shewed me his marvellous kindness in a strong city.
New English Translation
The LORD deserves praise for he demonstrated his amazing faithfulness to me when I was besieged by enemies.
World English Bible
Praise be to Yahweh, for he has shown me his marvelous loving kindness in a strong city.
交叉引用
詩篇 17:7
求你把你的慈愛奇妙地彰顯,用右手拯救那些投靠你的,脫離那些起來攻擊他們的。
詩篇 118:23
這是耶和華作的,在我們眼中看為希奇。
撒母耳記上 23:7-13
有人告訴掃羅,大衛到了基伊拉,掃羅就說:“神把他交在我的手中了,因為他進了一座有門有閂的城,把自己關閉起來了。”於是掃羅召集眾人去爭戰,要下到基伊拉去,圍困大衛和跟隨他的人。大衛知道掃羅設計害他,就對亞比亞他祭司說:“把以弗得拿來!”大衛說:“耶和華以色列的神啊!你僕人確實聽見了掃羅想要到基伊拉來,為了我的緣故要毀滅這城。基伊拉人會把我交在掃羅的手裡嗎?掃羅會照著你僕人所聽到的下來嗎?耶和華以色列的神啊!求你告訴你僕人。”耶和華說:“他必下來。”大衛又說:“基伊拉人會把我和跟隨我的人交在掃羅手裡嗎?”耶和華說:“他們必把你們交出來。”大衛和跟從他的人,約有六百人,就起身離開基伊拉,到處漂泊。有人告訴掃羅,大衛已經逃離了基伊拉,掃羅就不出去了。
耶利米書 1:18
看哪!今日我使你成為堅城、鐵柱、銅牆,抵擋全地,就是抵擋猶大的君王、首領、祭司和這地的眾民。
彼得前書 2:9
然而你們是蒙揀選的族類,是君尊的祭司,是聖潔的國民,是屬神的子民,為要叫你們宣揚那召你們出黑暗入奇妙光明者的美德。
詩篇 98:1
你們要向耶和華唱新歌,因為他行了奇妙的事;他的右手和他的聖臂,為他施行拯救。