主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 31:16
>>
本节经文
吳經熊文理聖詠與新經全集
禍福托主手。脫我於仇人。
新标点和合本
求你使你的脸光照仆人,凭你的慈爱拯救我。
和合本2010(上帝版)
求你使你的脸向仆人发光,凭你的慈爱拯救我。
和合本2010(神版)
求你使你的脸向仆人发光,凭你的慈爱拯救我。
当代译本
求你笑颜垂顾仆人,施慈爱拯救我。
圣经新译本
求你用你的脸光照你的仆人,以你的慈爱拯救我。
中文标准译本
求你使你的脸光照你的仆人,因你的慈爱拯救我。
新標點和合本
求你使你的臉光照僕人,憑你的慈愛拯救我。
和合本2010(上帝版)
求你使你的臉向僕人發光,憑你的慈愛拯救我。
和合本2010(神版)
求你使你的臉向僕人發光,憑你的慈愛拯救我。
當代譯本
求你笑顏垂顧僕人,施慈愛拯救我。
聖經新譯本
求你用你的臉光照你的僕人,以你的慈愛拯救我。
呂振中譯本
求你使你的聖容光照你僕人;憑你的堅愛來拯救我。
中文標準譯本
求你使你的臉光照你的僕人,因你的慈愛拯救我。
文理和合譯本
以爾容光燭爾僕、以爾慈惠拯我兮、
文理委辦譯本
願爾色相光華、照我護我、以彰爾之仁慈兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
願主面之榮光、照耀僕人、施恩救我、
New International Version
Let your face shine on your servant; save me in your unfailing love.
New International Reader's Version
May you look on me with favor. Save me because your love is faithful.
English Standard Version
Make your face shine on your servant; save me in your steadfast love!
New Living Translation
Let your favor shine on your servant. In your unfailing love, rescue me.
Christian Standard Bible
Make your face shine on your servant; save me by your faithful love.
New American Standard Bible
Make Your face shine upon Your servant; Save me in Your faithfulness.
New King James Version
Make Your face shine upon Your servant; Save me for Your mercies’ sake.
American Standard Version
Make thy face to shine upon thy servant: Save me in thy lovingkindness.
Holman Christian Standard Bible
Show Your favor to Your servant; save me by Your faithful love.
King James Version
Make thy face to shine upon thy servant: save me for thy mercies’ sake.
New English Translation
Smile on your servant! Deliver me because of your faithfulness!
World English Bible
Make your face to shine on your servant. Save me in your loving kindness.
交叉引用
詩篇 4:6
應獻忠誠祭。順命斯無失。
詩篇 6:4
長跪問我主。何時救伶仃。
詩篇 80:3
庶幾我法蓮。馬拿便雅明。瞻仰爾靈蹟。沾漑爾救恩。
詩篇 67:1
詩篇 80:19
求主一顧盼。加我以慈色。
但以理書 9:9
但以理書 9:17-18
民數記 6:25-26
詩篇 51:1
詩篇 80:7
皆為主所賜。幾時得休息。哀哉我鮮民。已成眾矢的。鄰國圖瓜分。相顧笑嚇嚇。
以弗所書 2:4-7
然富於慈悲之天主、按其愛人之大德、緣基督之偉功、拔吾人於罪中、起吾人於已死、俾吾人得與基督同享生命;且天主實已賜吾人托基督而復活、托基督而位於諸天之上矣。夫天主之所以為此者、乃欲假吾人因基督耶穌而受之慈惠、以昭示其無窮之恩德於後世耳。
以弗所書 1:6-7
且沐以芳澤、俾克配其愛子;此乃所以彰其大德也、吾人托庇聖子、仰賴寶血、得蒙拯贖、滌除夙穢;實憑天主之豐恩厚澤。
詩篇 30:7
昔處康樂。自謂安固。
羅馬書 9:15
昔天主曾告摩西曰:『吾欲寵者寵之、吾欲憐者憐之。』
羅馬書 9:23
而對於吾人預定為榮貴之器、沛加恩澤、以揚其無窮之榮、
詩篇 106:45
追念宿盟。不為已甚。