主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 31:15
>>
本节经文
當代譯本
我的時日都掌握在你手中,求你救我脫離仇敵和追逼我的人。
新标点和合本
我终身的事在你手中;求你救我脱离仇敌的手和那些逼迫我的人。
和合本2010(上帝版-简体)
我终生的事在你手中,求你救我脱离仇敌的手和那些迫害我的人。
和合本2010(神版-简体)
我终生的事在你手中,求你救我脱离仇敌的手和那些迫害我的人。
当代译本
我的时日都掌握在你手中,求你救我脱离仇敌和追逼我的人。
圣经新译本
我的一生都在你的手中;求你救我脱离我仇敌的手,和那些迫害我的人。
中文标准译本
我的时日在你的手中;求你解救我脱离仇敌的手,脱离追逼我的人。
新標點和合本
我終身的事在你手中;求你救我脫離仇敵的手和那些逼迫我的人。
和合本2010(上帝版-繁體)
我終生的事在你手中,求你救我脫離仇敵的手和那些迫害我的人。
和合本2010(神版-繁體)
我終生的事在你手中,求你救我脫離仇敵的手和那些迫害我的人。
聖經新譯本
我的一生都在你的手中;求你救我脫離我仇敵的手,和那些迫害我的人。
呂振中譯本
我的時光都在你手中;求你援救我脫離仇敵的手、和逼迫我的人。
中文標準譯本
我的時日在你的手中;求你解救我脫離仇敵的手,脫離追逼我的人。
文理和合譯本
我之遭際、咸在爾手、援我於敵、及迫我者兮、
文理委辦譯本
余之禍福、咸爾所定、彼世人兮、寇讎予、驅逐予、望爾援手兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
我之禍福、在主掌中、求主救我脫離仇敵之手、脫離逼迫我之人、
吳經熊文理聖詠與新經全集
伶仃惟恃主。惟主是吾神。
New International Version
My times are in your hands; deliver me from the hands of my enemies, from those who pursue me.
New International Reader's Version
My whole life is in your hands. Save me from the hands of my enemies. Save me from those who are chasing me.
English Standard Version
My times are in your hand; rescue me from the hand of my enemies and from my persecutors!
New Living Translation
My future is in your hands. Rescue me from those who hunt me down relentlessly.
Christian Standard Bible
The course of my life is in your power; rescue me from the power of my enemies and from my persecutors.
New American Standard Bible
My times are in Your hand; Rescue me from the hand of my enemies and from those who persecute me.
New King James Version
My times are in Your hand; Deliver me from the hand of my enemies, And from those who persecute me.
American Standard Version
My times are in thy hand: Deliver me from the hand of mine enemies, and from them that persecute me.
Holman Christian Standard Bible
The course of my life is in Your power; deliver me from the power of my enemies and from my persecutors.
King James Version
My times[ are] in thy hand: deliver me from the hand of mine enemies, and from them that persecute me.
New English Translation
You determine my destiny! Rescue me from the power of my enemies and those who chase me.
World English Bible
My times are in your hand. Deliver me from the hand of my enemies, and from those who persecute me.
交叉引用
約伯記 24:1
「全能者為何不定下審判的日期?為何信靠祂的人要空等一場?
約翰福音 7:6
耶穌對他們說:「我的時候還沒有到,你們什麼時候都很方便。
約翰福音 17:1
耶穌說完後,就抬頭望著天說:「父啊!時候到了,願你使你的兒子得榮耀,好讓你的兒子也使你得榮耀。
詩篇 71:10-12
我的仇敵議論我,那些想殺害我的一起策劃陰謀,說:「上帝已經丟棄了他。去追趕、捉拿他吧,因為無人會救他。」上帝啊,不要遠離我;我的上帝啊,求你快來幫助我!
撒母耳記下 7:12
你壽終正寢、與祖先同眠之後,我必立你的後裔接替你的王位,使他江山穩固。
詩篇 143:3
敵人迫害我,打垮我,使我生活在黑暗中,像死去很久的人。
詩篇 142:6
求你垂聽我的呼求,因為我身陷絕境。求你救我脫離迫害我的人,因為他們太強大了。
使徒行傳 1:7
耶穌回答說:「天父照祂的權柄定下的時間、日期不是你們可以知道的。
詩篇 143:9
耶和華啊,求你救我脫離仇敵,我要到你那裡尋求庇護。
詩篇 17:8-9
求你保護我,像保護眼中的瞳人,用你的翅膀蔭庇我,救我脫離惡人的攻擊,脫離四圍殺氣騰騰的仇敵。
路加福音 9:51
耶穌被接回天家的日子快到了,祂決定前往耶路撒冷。
詩篇 17:13
耶和華啊,求你起來迎頭擊倒他們,求你持刀救我脫離惡人。
詩篇 143:12
求你剷除我的仇敵,因為你愛我。求你消滅一切迫害我的人,因為我是你的僕人。
詩篇 116:15
耶和華的眼目顧惜祂聖民的死亡。
約翰福音 7:30
他們聽了,想捉拿耶穌,只是沒有人下手,因為祂的時候還沒有到。
傳道書 3:1-8
天下萬物都有定期,凡事都有定時。出生有時,死亡有時;耕種有時,拔出有時;殺戮有時,醫治有時;拆毀有時,建造有時;哭泣有時,歡笑有時;哀傷有時,雀躍有時;拋石有時,堆石有時;擁抱有時,避開有時;尋找有時,遺失有時;保存有時,丟棄有時;撕裂有時,縫合有時;沉默有時,發言有時;愛慕有時,憎惡有時;爭戰有時,和好有時。
撒母耳記上 26:10
我憑永活的耶和華起誓,耶和華必親手擊殺他。他要麼壽終而死,要麼命喪沙場。
彼得後書 1:14
因我知道自己離世的日子已經不遠了,正如我們的主耶穌基督指示我的。
使徒行傳 27:24
對我說,『保羅,不用怕,你一定會站在凱撒面前,上帝也會保全所有和你同船的人。』
提摩太後書 4:6
我的生命如同奉獻在祭壇上的酒正傾倒出來,我離世的日子快要到了。
耶利米書 15:20-21
我要使你成為堅固的銅牆,他們要攻擊你,卻不能勝過你,因為我與你同在,我會保護你,拯救你。這是耶和華說的。我要把你從惡人手中救出,從殘暴之徒的權勢下贖回。」
約翰福音 13:1
逾越節之前,耶穌知道自己快要離開世界回到父那裡了。祂一直愛世上屬自己的人,並且愛他們到底。
使徒行傳 23:11
當天晚上,主站在保羅身旁對他說:「要勇敢!正如你在耶路撒冷為我作了見證,你也必須在羅馬為我做見證。」
約翰福音 12:27
「我現在心裡憂傷,說什麼才好呢?求父救我離開這個時刻嗎?然而,我原是為這個時刻來的。