<< 诗篇 31:13 >>

本节经文

  • 和合本2010(上帝版)
    我听见许多人的毁谤,四围尽是惊吓;他们一同商议攻击我,图谋害我的性命。
  • 新标点和合本
    我听见了许多人的谗谤,四围都是惊吓;他们一同商议攻击我的时候,就图谋要害我的性命。
  • 和合本2010(神版)
    我听见许多人的毁谤,四围尽是惊吓;他们一同商议攻击我,图谋害我的性命。
  • 当代译本
    我听见许多人毁谤我,惊恐笼罩着我。他们图谋不轨,谋害我的性命。
  • 圣经新译本
    我听见许多人的毁谤,四周都有惊吓;他们一同商议攻击我,图谋要取我的性命。
  • 中文标准译本
    我听见许多的谣言,四围都是恐吓;他们一同商定对付我,决意取走我的性命。
  • 新標點和合本
    我聽見了許多人的讒謗,四圍都是驚嚇;他們一同商議攻擊我的時候,就圖謀要害我的性命。
  • 和合本2010(上帝版)
    我聽見許多人的毀謗,四圍盡是驚嚇;他們一同商議攻擊我,圖謀害我的性命。
  • 和合本2010(神版)
    我聽見許多人的毀謗,四圍盡是驚嚇;他們一同商議攻擊我,圖謀害我的性命。
  • 當代譯本
    我聽見許多人譭謗我,驚恐籠罩著我。他們圖謀不軌,謀害我的性命。
  • 聖經新譯本
    我聽見許多人的毀謗,四周都有驚嚇;他們一同商議攻擊我,圖謀要取我的性命。
  • 呂振中譯本
    我聽見了許多人的讒誹;四圍盡是恐怖!他們一同商議攻擊我,圖謀要奪取我的性命。
  • 中文標準譯本
    我聽見許多的謠言,四圍都是恐嚇;他們一同商定對付我,決意取走我的性命。
  • 文理和合譯本
    我聞眾謗、隨在驚嚇、彼相商以攻我、設謀以奪我命兮、
  • 文理委辦譯本
    予聞眾民之訕謗、欲設謀而殺予、予隨在而驚惶兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我聞多人之謗言、在我四圍有驚惶之事、彼眾聚集以攻我、謀害我命、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    雖存已若亡。棄置如舊瓶。
  • New International Version
    For I hear many whispering,“ Terror on every side!” They conspire against me and plot to take my life.
  • New International Reader's Version
    I hear many people whispering,“ There is terror all around him!” Many have joined together against me. They plan to kill me.
  • English Standard Version
    For I hear the whispering of many— terror on every side!— as they scheme together against me, as they plot to take my life.
  • New Living Translation
    I have heard the many rumors about me, and I am surrounded by terror. My enemies conspire against me, plotting to take my life.
  • Christian Standard Bible
    I have heard the gossip of many; terror is on every side. When they conspired against me, they plotted to take my life.
  • New American Standard Bible
    For I have heard the slander of many, Terror is on every side; While they took counsel together against me, They schemed to take away my life.
  • New King James Version
    For I hear the slander of many; Fear is on every side; While they take counsel together against me, They scheme to take away my life.
  • American Standard Version
    For I have heard the defaming of many, Terror on every side: While they took counsel together against me, They devised to take away my life.
  • Holman Christian Standard Bible
    I have heard the gossip of many; terror is on every side. When they conspired against me, they plotted to take my life.
  • King James Version
    For I have heard the slander of many: fear[ was] on every side: while they took counsel together against me, they devised to take away my life.
  • New English Translation
    For I hear what so many are saying, the terrifying news that comes from every direction. When they plot together against me, they figure out how they can take my life.
  • World English Bible
    For I have heard the slander of many, terror on every side, while they conspire together against me, they plot to take away my life.

交叉引用

  • 马太福音 27:1
    到了早晨,众祭司长和百姓的长老商议要处死耶稣,
  • 耶利米书 20:10
    我听见许多的毁谤,四围都是惊吓;连我知己朋友都看着我跌倒:“告他吧,我们要告他!或者他被引诱,我们就能胜他,在他身上报仇。”
  • 耶利米哀歌 2:22
    你从四围招聚使我惊吓的人,像在节庆的日子一样。耶和华发怒的日子,无人逃脱,无人生还。我所抚育养大的,仇敌都杀尽了。
  • 撒母耳记下 17:1-4
    亚希多弗对押沙龙说:“请让我挑选一万二千人,今夜起身追赶大卫。我必趁他疲乏手软的时候追上他,使他惊惶。跟随他的众百姓必都逃跑,我就只杀王一个人。我必使众百姓都归顺你,正如众人归顺你所追杀的人一样,众百姓就都平安无事了。”这话在押沙龙和以色列众长老的眼中都看为好。
  • 撒母耳记上 20:33
    扫罗向约拿单掷枪要刺他,约拿单就知道他父亲决意要杀死大卫。
  • 撒母耳记上 19:10-17
    扫罗想要用枪刺透大卫,把他钉在墙上,他却躲开扫罗,扫罗的枪刺入墙内。当夜大卫逃走,躲起来了。扫罗派一些使者到大卫的房屋那里守着他,等到天亮要杀他。大卫的妻子米甲对大卫说:“你今夜若不逃命,明日就要被杀。”于是米甲将大卫从窗户缒下去,让他走;大卫就逃走,躲起来了。米甲把家中的神像放在床上,头枕在山羊毛的枕头上,用衣服盖起来。扫罗派一些使者去捉拿大卫,米甲说:“他病了。”扫罗又派一些使者去看大卫,说:“把他连床一起抬到我这里,我好杀他。”使者进去,看哪,神像在床上,头枕在山羊毛的枕头上。扫罗对米甲说:“你为什么这样欺骗我,放我仇敌逃走呢?”米甲对扫罗说:“他对我说:‘你放我走吧,我何必要杀你呢?’”
  • 撒母耳记上 22:8-10
    你们竟都结党害我!我儿子与耶西的儿子立约的时候,无人告诉我;我儿子挑唆我的臣仆谋害我,像今日这样,也无人告诉我,为我忧虑。”那时以东人多益站在扫罗的臣仆中,回答说:“我曾看见耶西的儿子往挪伯去,到了亚希突的儿子亚希米勒那里。亚希米勒为他求问耶和华,给他食物,又把非利士人歌利亚的刀给了他。”
  • 耶利米书 11:19
    我像柔顺的羔羊被牵去宰杀,并不知道他们设计谋害我:“我们把树连果子都灭了吧!把他从活人之地剪除,使他的名不再被记得。”
  • 诗篇 57:4
    至于我的性命,我好像躺卧在吞噬人的狮子当中;他们的牙齿是枪、箭,他们的舌头是快刀。
  • 耶利米书 6:25
    你们不要出到田野去,也不要行走在路上,因四围有仇敌的刀剑和惊吓。
  • 马太福音 26:3-4
    那时,祭司长和百姓的长老聚集在那称为该亚法的大祭司的院里。大家商议要设计捉拿耶稣,把他杀掉。
  • 诗篇 101:5
    暗中谗害他邻居的,我必将他灭绝;眼目高傲、心里骄纵的,我必不容忍。
  • 诗篇 55:10
    他们昼夜在城墙上绕行,城内也有罪孽和奸恶。
  • 撒母耳记上 23:19-20
    西弗人上基比亚到扫罗那里,说:“大卫不是在我们那里,在树林里的山寨中,在荒野南边的哈基拉山藏着吗?现在,王啊,请随你的心愿要下来,就请下来;至于我们,一定会把他交在王的手里。”
  • 马太福音 26:59
    祭司长和全议会寻找假见证控告耶稣,要处死他。
  • 诗篇 56:1-3
    上帝啊,求你怜悯我,因为有人践踏我,终日攻击欺压我。我的仇敌终日践踏我,逞骄傲攻击我的人很多。我惧怕的时候要倚靠你。
  • 路加福音 23:1-2
    众人都起来,把耶稣解到彼拉多面前。他们开始控告他说:“我们见这人煽惑我们的国民,禁止我们纳税给凯撒,并说自己是基督,是王。”
  • 路加福音 23:5
    但他们越发竭力地说:“他煽动百姓,在犹太全地传道,从加利利起,直到这里了。”
  • 撒母耳记上 24:9
    大卫对扫罗说:“你为何听信人的谗言,说‘看哪,大卫想要害你’呢?
  • 耶利米书 20:3-4
    次日,巴施户珥开枷释放耶利米。于是耶利米对他说:“耶和华不叫你的名为巴施户珥,而叫你玛歌珥‧米撒毕,因耶和华如此说:‘看哪,我要使你和你的众朋友惊吓;你们要亲眼看见他们倒在仇敌的刀下。我必将犹大人全都交在巴比伦王的手中,他要把他们掳到巴比伦去,用刀杀他们。