<< Psalms 31:13 >>

本节经文

  • New Living Translation
    I have heard the many rumors about me, and I am surrounded by terror. My enemies conspire against me, plotting to take my life.
  • 新标点和合本
    我听见了许多人的谗谤,四围都是惊吓;他们一同商议攻击我的时候,就图谋要害我的性命。
  • 和合本2010(上帝版)
    我听见许多人的毁谤,四围尽是惊吓;他们一同商议攻击我,图谋害我的性命。
  • 和合本2010(神版)
    我听见许多人的毁谤,四围尽是惊吓;他们一同商议攻击我,图谋害我的性命。
  • 当代译本
    我听见许多人毁谤我,惊恐笼罩着我。他们图谋不轨,谋害我的性命。
  • 圣经新译本
    我听见许多人的毁谤,四周都有惊吓;他们一同商议攻击我,图谋要取我的性命。
  • 中文标准译本
    我听见许多的谣言,四围都是恐吓;他们一同商定对付我,决意取走我的性命。
  • 新標點和合本
    我聽見了許多人的讒謗,四圍都是驚嚇;他們一同商議攻擊我的時候,就圖謀要害我的性命。
  • 和合本2010(上帝版)
    我聽見許多人的毀謗,四圍盡是驚嚇;他們一同商議攻擊我,圖謀害我的性命。
  • 和合本2010(神版)
    我聽見許多人的毀謗,四圍盡是驚嚇;他們一同商議攻擊我,圖謀害我的性命。
  • 當代譯本
    我聽見許多人譭謗我,驚恐籠罩著我。他們圖謀不軌,謀害我的性命。
  • 聖經新譯本
    我聽見許多人的毀謗,四周都有驚嚇;他們一同商議攻擊我,圖謀要取我的性命。
  • 呂振中譯本
    我聽見了許多人的讒誹;四圍盡是恐怖!他們一同商議攻擊我,圖謀要奪取我的性命。
  • 中文標準譯本
    我聽見許多的謠言,四圍都是恐嚇;他們一同商定對付我,決意取走我的性命。
  • 文理和合譯本
    我聞眾謗、隨在驚嚇、彼相商以攻我、設謀以奪我命兮、
  • 文理委辦譯本
    予聞眾民之訕謗、欲設謀而殺予、予隨在而驚惶兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我聞多人之謗言、在我四圍有驚惶之事、彼眾聚集以攻我、謀害我命、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    雖存已若亡。棄置如舊瓶。
  • New International Version
    For I hear many whispering,“ Terror on every side!” They conspire against me and plot to take my life.
  • New International Reader's Version
    I hear many people whispering,“ There is terror all around him!” Many have joined together against me. They plan to kill me.
  • English Standard Version
    For I hear the whispering of many— terror on every side!— as they scheme together against me, as they plot to take my life.
  • Christian Standard Bible
    I have heard the gossip of many; terror is on every side. When they conspired against me, they plotted to take my life.
  • New American Standard Bible
    For I have heard the slander of many, Terror is on every side; While they took counsel together against me, They schemed to take away my life.
  • New King James Version
    For I hear the slander of many; Fear is on every side; While they take counsel together against me, They scheme to take away my life.
  • American Standard Version
    For I have heard the defaming of many, Terror on every side: While they took counsel together against me, They devised to take away my life.
  • Holman Christian Standard Bible
    I have heard the gossip of many; terror is on every side. When they conspired against me, they plotted to take my life.
  • King James Version
    For I have heard the slander of many: fear[ was] on every side: while they took counsel together against me, they devised to take away my life.
  • New English Translation
    For I hear what so many are saying, the terrifying news that comes from every direction. When they plot together against me, they figure out how they can take my life.
  • World English Bible
    For I have heard the slander of many, terror on every side, while they conspire together against me, they plot to take away my life.

交叉引用

  • Matthew 27:1
    Very early in the morning the leading priests and the elders of the people met again to lay plans for putting Jesus to death.
  • Jeremiah 20:10
    I have heard the many rumors about me. They call me“ The Man Who Lives in Terror.” They threaten,“ If you say anything, we will report it.” Even my old friends are watching me, waiting for a fatal slip.“ He will trap himself,” they say,“ and then we will get our revenge on him.”
  • Lamentations 2:22
    “ You have invited terrors from all around, as though you were calling them to a day of feasting. In the day of the Lord’s anger, no one has escaped or survived. The enemy has killed all the children whom I carried and raised.”
  • 2 Samuel 17 1-2 Samuel 17 4
    Now Ahithophel urged Absalom,“ Let me choose 12,000 men to start out after David tonight.I will catch up with him while he is weary and discouraged. He and his troops will panic, and everyone will run away. Then I will kill only the king,and I will bring all the people back to you as a bride returns to her husband. After all, it is only one man’s life that you seek. Then you will be at peace with all the people.”This plan seemed good to Absalom and to all the elders of Israel.
  • 1 Samuel 20 33
    Then Saul hurled his spear at Jonathan, intending to kill him. So at last Jonathan realized that his father was really determined to kill David.
  • 1 Samuel 19 10-1 Samuel 19 17
    Saul hurled his spear at David. But David dodged out of the way, and leaving the spear stuck in the wall, he fled and escaped into the night.Then Saul sent troops to watch David’s house. They were told to kill David when he came out the next morning. But Michal, David’s wife, warned him,“ If you don’t escape tonight, you will be dead by morning.”So she helped him climb out through a window, and he fled and escaped.Then she took an idol and put it in his bed, covered it with blankets, and put a cushion of goat’s hair at its head.When the troops came to arrest David, she told them he was sick and couldn’t get out of bed.But Saul sent the troops back to get David. He ordered,“ Bring him to me in his bed so I can kill him!”But when they came to carry David out, they discovered that it was only an idol in the bed with a cushion of goat’s hair at its head.“ Why have you betrayed me like this and let my enemy escape?” Saul demanded of Michal.“ I had to,” Michal replied.“ He threatened to kill me if I didn’t help him.”
  • 1 Samuel 22 8-1 Samuel 22 10
    Is that why you have conspired against me? For not one of you told me when my own son made a solemn pact with the son of Jesse. You’re not even sorry for me. Think of it! My own son— encouraging him to kill me, as he is trying to do this very day!”Then Doeg the Edomite, who was standing there with Saul’s men, spoke up.“ When I was at Nob,” he said,“ I saw the son of Jesse talking to the priest, Ahimelech son of Ahitub.Ahimelech consulted the Lord for him. Then he gave him food and the sword of Goliath the Philistine.”
  • Jeremiah 11:19
    I was like a lamb being led to the slaughter. I had no idea that they were planning to kill me!“ Let’s destroy this man and all his words,” they said.“ Let’s cut him down, so his name will be forgotten forever.”
  • Psalms 57:4
    I am surrounded by fierce lions who greedily devour human prey— whose teeth pierce like spears and arrows, and whose tongues cut like swords.
  • Jeremiah 6:25
    Don’t go out to the fields! Don’t travel on the roads! The enemy’s sword is everywhere and terrorizes us at every turn!
  • Matthew 26:3-4
    At that same time the leading priests and elders were meeting at the residence of Caiaphas, the high priest,plotting how to capture Jesus secretly and kill him.
  • Psalms 101:5
    I will not tolerate people who slander their neighbors. I will not endure conceit and pride.
  • Psalms 55:10
    Its walls are patrolled day and night against invaders, but the real danger is wickedness within the city.
  • 1 Samuel 23 19-1 Samuel 23 20
    But now the men of Ziph went to Saul in Gibeah and betrayed David to him.“ We know where David is hiding,” they said.“ He is in the strongholds of Horesh on the hill of Hakilah, which is in the southern part of Jeshimon.Come down whenever you’re ready, O king, and we will catch him and hand him over to you!”
  • Matthew 26:59
    Inside, the leading priests and the entire high council were trying to find witnesses who would lie about Jesus, so they could put him to death.
  • Psalms 56:1-3
    O God, have mercy on me, for people are hounding me. My foes attack me all day long.I am constantly hounded by those who slander me, and many are boldly attacking me.But when I am afraid, I will put my trust in you.
  • Luke 23:1-2
    Then the entire council took Jesus to Pilate, the Roman governor.They began to state their case:“ This man has been leading our people astray by telling them not to pay their taxes to the Roman government and by claiming he is the Messiah, a king.”
  • Luke 23:5
    Then they became insistent.“ But he is causing riots by his teaching wherever he goes— all over Judea, from Galilee to Jerusalem!”
  • 1 Samuel 24 9
    Then he shouted to Saul,“ Why do you listen to the people who say I am trying to harm you?
  • Jeremiah 20:3-4
    The next day, when Pashhur finally released him, Jeremiah said,“ Pashhur, the Lord has changed your name. From now on you are to be called‘ The Man Who Lives in Terror.’For this is what the Lord says:‘ I will send terror upon you and all your friends, and you will watch as they are slaughtered by the swords of the enemy. I will hand the people of Judah over to the king of Babylon. He will take them captive to Babylon or run them through with the sword.