<< Psalms 31:13 >>

本节经文

  • Christian Standard Bible
    I have heard the gossip of many; terror is on every side. When they conspired against me, they plotted to take my life.
  • 新标点和合本
    我听见了许多人的谗谤,四围都是惊吓;他们一同商议攻击我的时候,就图谋要害我的性命。
  • 和合本2010(上帝版)
    我听见许多人的毁谤,四围尽是惊吓;他们一同商议攻击我,图谋害我的性命。
  • 和合本2010(神版)
    我听见许多人的毁谤,四围尽是惊吓;他们一同商议攻击我,图谋害我的性命。
  • 当代译本
    我听见许多人毁谤我,惊恐笼罩着我。他们图谋不轨,谋害我的性命。
  • 圣经新译本
    我听见许多人的毁谤,四周都有惊吓;他们一同商议攻击我,图谋要取我的性命。
  • 中文标准译本
    我听见许多的谣言,四围都是恐吓;他们一同商定对付我,决意取走我的性命。
  • 新標點和合本
    我聽見了許多人的讒謗,四圍都是驚嚇;他們一同商議攻擊我的時候,就圖謀要害我的性命。
  • 和合本2010(上帝版)
    我聽見許多人的毀謗,四圍盡是驚嚇;他們一同商議攻擊我,圖謀害我的性命。
  • 和合本2010(神版)
    我聽見許多人的毀謗,四圍盡是驚嚇;他們一同商議攻擊我,圖謀害我的性命。
  • 當代譯本
    我聽見許多人譭謗我,驚恐籠罩著我。他們圖謀不軌,謀害我的性命。
  • 聖經新譯本
    我聽見許多人的毀謗,四周都有驚嚇;他們一同商議攻擊我,圖謀要取我的性命。
  • 呂振中譯本
    我聽見了許多人的讒誹;四圍盡是恐怖!他們一同商議攻擊我,圖謀要奪取我的性命。
  • 中文標準譯本
    我聽見許多的謠言,四圍都是恐嚇;他們一同商定對付我,決意取走我的性命。
  • 文理和合譯本
    我聞眾謗、隨在驚嚇、彼相商以攻我、設謀以奪我命兮、
  • 文理委辦譯本
    予聞眾民之訕謗、欲設謀而殺予、予隨在而驚惶兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我聞多人之謗言、在我四圍有驚惶之事、彼眾聚集以攻我、謀害我命、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    雖存已若亡。棄置如舊瓶。
  • New International Version
    For I hear many whispering,“ Terror on every side!” They conspire against me and plot to take my life.
  • New International Reader's Version
    I hear many people whispering,“ There is terror all around him!” Many have joined together against me. They plan to kill me.
  • English Standard Version
    For I hear the whispering of many— terror on every side!— as they scheme together against me, as they plot to take my life.
  • New Living Translation
    I have heard the many rumors about me, and I am surrounded by terror. My enemies conspire against me, plotting to take my life.
  • New American Standard Bible
    For I have heard the slander of many, Terror is on every side; While they took counsel together against me, They schemed to take away my life.
  • New King James Version
    For I hear the slander of many; Fear is on every side; While they take counsel together against me, They scheme to take away my life.
  • American Standard Version
    For I have heard the defaming of many, Terror on every side: While they took counsel together against me, They devised to take away my life.
  • Holman Christian Standard Bible
    I have heard the gossip of many; terror is on every side. When they conspired against me, they plotted to take my life.
  • King James Version
    For I have heard the slander of many: fear[ was] on every side: while they took counsel together against me, they devised to take away my life.
  • New English Translation
    For I hear what so many are saying, the terrifying news that comes from every direction. When they plot together against me, they figure out how they can take my life.
  • World English Bible
    For I have heard the slander of many, terror on every side, while they conspire together against me, they plot to take away my life.

交叉引用

  • Matthew 27:1
    When daybreak came, all the chief priests and the elders of the people plotted against Jesus to put him to death.
  • Jeremiah 20:10
    For I have heard the gossip of many people,“ Terror is on every side! Report him; let’s report him!” Everyone I trusted watches for my fall.“ Perhaps he will be deceived so that we might prevail against him and take our vengeance on him.”
  • Lamentations 2:22
    You summon those who terrorize me on every side, as if for an appointed festival day; on the day of the LORD’s anger no one escaped or survived. My enemy has destroyed those I nurtured and reared.
  • 2 Samuel 17 1-2 Samuel 17 4
    Ahithophel said to Absalom,“ Let me choose twelve thousand men, and I will set out in pursuit of David tonight.I will attack him while he is weary and discouraged, throw him into a panic, and all the people with him will scatter. I will strike down only the kingand bring all the people back to you. When everyone returns except the man you’re looking for, all the people will be at peace.”This proposal seemed right to Absalom and all the elders of Israel.
  • 1 Samuel 20 33
    Then Saul threw his spear at Jonathan to kill him, so he knew that his father was determined to kill David.
  • 1 Samuel 19 10-1 Samuel 19 17
    and Saul tried to pin David to the wall with the spear. As the spear struck the wall, David eluded Saul, ran away, and escaped that night.Saul sent agents to David’s house to watch for him and kill him in the morning. But his wife Michal warned David,“ If you don’t escape tonight, you will be dead tomorrow!”So she lowered David from the window, and he fled and escaped.Then Michal took the household idol and put it on the bed, placed some goat hair on its head, and covered it with a garment.When Saul sent agents to seize David, Michal said,“ He’s sick.”Saul sent the agents back to see David and said,“ Bring him on his bed so I can kill him.”When the agents arrived, to their surprise, the household idol was on the bed with some goat hair on its head.Saul asked Michal,“ Why did you deceive me like this? You sent my enemy away, and he has escaped!” She answered him,“ He said to me,‘ Let me go! Why should I kill you?’”
  • 1 Samuel 22 8-1 Samuel 22 10
    That’s why all of you have conspired against me! Nobody tells me when my own son makes a covenant with Jesse’s son. None of you cares about me or tells me that my son has stirred up my own servant to wait in ambush for me, as is the case today.”Then Doeg the Edomite, who was in charge of Saul’s servants, answered,“ I saw Jesse’s son come to Ahimelech son of Ahitub at Nob.Ahimelech inquired of the LORD for him and gave him provisions. He also gave him the sword of Goliath the Philistine.”
  • Jeremiah 11:19
    for I was like a docile lamb led to slaughter. I didn’t know that they had devised plots against me:“ Let’s destroy the tree with its fruit; let’s cut him off from the land of the living so that his name will no longer be remembered.”
  • Psalms 57:4
    I am surrounded by lions; I lie down among devouring lions— people whose teeth are spears and arrows, whose tongues are sharp swords.
  • Jeremiah 6:25
    Don’t go out to the fields; don’t walk on the road. For the enemy has a sword; terror is on every side.
  • Matthew 26:3-4
    Then the chief priests and the elders of the people assembled in the courtyard of the high priest, who was named Caiaphas,and they conspired to arrest Jesus in a treacherous way and kill him.
  • Psalms 101:5
    I will destroy anyone who secretly slanders his neighbor; I cannot tolerate anyone with haughty eyes or an arrogant heart.
  • Psalms 55:10
    day and night they make the rounds on its walls. Crime and trouble are within it;
  • 1 Samuel 23 19-1 Samuel 23 20
    Some Ziphites came up to Saul at Gibeah and said,“ Isn’t it true that David is hiding among us in the strongholds in Horesh on the hill of Hachilah south of Jeshimon?So now, whenever the king wants to come down, let him come down. As for us, we will be glad to hand him over to the king.”
  • Matthew 26:59
    The chief priests and the whole Sanhedrin were looking for false testimony against Jesus so that they could put him to death,
  • Psalms 56:1-3
    Be gracious to me, God, for a man is trampling me; he fights and oppresses me all day long.My adversaries trample me all day, for many arrogantly fight against me.When I am afraid, I will trust in you.
  • Luke 23:1-2
    Then their whole assembly rose up and brought him before Pilate.They began to accuse him, saying,“ We found this man misleading our nation, opposing payment of taxes to Caesar, and saying that he himself is the Messiah, a king.”
  • Luke 23:5
    But they kept insisting,“ He stirs up the people, teaching throughout all Judea, from Galilee where he started even to here.”
  • 1 Samuel 24 9
    David said to Saul,“ Why do you listen to the words of people who say,‘ Look, David intends to harm you’?
  • Jeremiah 20:3-4
    The next day, when Pashhur released Jeremiah from the stocks, Jeremiah said to him,“ The LORD does not call you Pashhur, but Terror Is on Every Side,for this is what the LORD says,‘ I am about to make you a terror to both yourself and those you love. They will fall by the sword of their enemies before your very eyes. I will hand Judah over to the king of Babylon, and he will deport them to Babylon and put them to the sword.