主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 3:5
>>
本节经文
呂振中譯本
我躺下,我睡覺,我醒來,都因永恆主在扶持着我。
新标点和合本
我躺下睡觉,我醒着,耶和华都保佑我。
和合本2010(上帝版-简体)
我躺下,我睡觉,我醒来,耶和华都保佑我。
和合本2010(神版-简体)
我躺下,我睡觉,我醒来,耶和华都保佑我。
当代译本
我躺下,我睡觉,我醒来,都蒙耶和华看顾。
圣经新译本
我躺下,我睡觉,我醒来,都因耶和华在扶持着我。
中文标准译本
我躺下,我睡着,我醒来,都因耶和华扶持我。
新標點和合本
我躺下睡覺,我醒着,耶和華都保佑我。
和合本2010(上帝版-繁體)
我躺下,我睡覺,我醒來,耶和華都保佑我。
和合本2010(神版-繁體)
我躺下,我睡覺,我醒來,耶和華都保佑我。
當代譯本
我躺下,我睡覺,我醒來,都蒙耶和華看顧。
聖經新譯本
我躺下,我睡覺,我醒來,都因耶和華在扶持著我。
中文標準譯本
我躺下,我睡著,我醒來,都因耶和華扶持我。
文理和合譯本
我偃而臥、我寢而醒、以耶和華佑我兮、
文理委辦譯本
我偃而卧、我寢而醒、蓋我為耶和華所保定、
施約瑟淺文理新舊約聖經
我臥我睡我醒、因主扶持我、
吳經熊文理聖詠與新經全集
竭聲籲主。聲達靈帷。
New International Version
I lie down and sleep; I wake again, because the Lord sustains me.
New International Reader's Version
I lie down and sleep. I wake up again, because the Lord takes care of me.
English Standard Version
I lay down and slept; I woke again, for the Lord sustained me.
New Living Translation
I lay down and slept, yet I woke up in safety, for the Lord was watching over me.
Christian Standard Bible
I lie down and sleep; I wake again because the LORD sustains me.
New American Standard Bible
I lay down and slept; I awoke, for the Lord sustains me.
New King James Version
I lay down and slept; I awoke, for the Lord sustained me.
American Standard Version
I laid me down and slept; I awaked; for Jehovah sustaineth me.
Holman Christian Standard Bible
I lie down and sleep; I wake again because the Lord sustains me.
King James Version
I laid me down and slept; I awaked; for the LORD sustained me.
New English Translation
I rested and slept; I awoke, for the LORD protects me.
World English Bible
I laid myself down and slept. I awakened; for Yahweh sustains me.
交叉引用
詩篇 4:8
我必又平安、又躺下而睡覺,因為只有永恆主、你能使我安然居住。
利未記 26:6
我必賜平安興隆於境內;你們躺臥,必沒有人驚嚇你們;我必使惡獸從你們境內絕跡;刀劍也不會經過你們的地。
箴言 3:24
你若坐下,也不恐懼;你若躺下,也睡得香甜。
約伯記 11:18-19
你必安居無慮,因為你有指望;你必巡察妥當,安心無慮地睡覺:你必偃臥,也無人驚嚇。必有許多人求你的情面。
箴言 14:26
人最堅固的安穩是在於敬畏永恆主;他的兒女有個避難所。
詩篇 127:2
你們早早就起來,晚晚才歇息,喫勤勞得來的飯,盡是枉然;因為主在所愛的人睡覺時,已賜給他了。
箴言 18:10
永恆主耶和華的名是堅固的譙樓;義人奔入,便得安穩。
以賽亞書 26:3
他心意鎮定;你守護他平平安安,因為他倚靠你。
詩篇 66:9
就是那把我們安置於活人中間,不使我們的腳搖動的。
使徒行傳 12:6
希律將要把他提出來的前一夜,彼得睡在兩個兵當中,被兩條鎖鍊捆綁着;門前的守衛兵們又看守着監牢。