<< 诗篇 28:7 >>

本节经文

  • 中文标准译本
    耶和华是我的力量、我的盾牌,我的心依靠他,我就得到帮助。因此我的心欢跃,我要用我的歌称谢他。
  • 新标点和合本
    耶和华是我的力量,是我的盾牌;我心里倚靠他就得帮助。所以我心中欢乐,我必用诗歌颂赞他。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶和华是我的力量,是我的盾牌,我心里倚靠他就得帮助。我心中欢乐,我要用诗歌称谢他。
  • 和合本2010(神版)
    耶和华是我的力量,是我的盾牌,我心里倚靠他就得帮助。我心中欢乐,我要用诗歌称谢他。
  • 当代译本
    祂是我的力量,我的盾牌,我信靠祂,就得帮助。我的心欢喜雀跃,我要歌唱赞美祂。
  • 圣经新译本
    耶和华是我的力量,是我的盾牌;我的心倚靠他,我就得到帮助;所以我的心欢乐。我要用诗歌颂赞他。
  • 新標點和合本
    耶和華是我的力量,是我的盾牌;我心裏倚靠他就得幫助。所以我心中歡樂,我必用詩歌頌讚他。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶和華是我的力量,是我的盾牌,我心裏倚靠他就得幫助。我心中歡樂,我要用詩歌稱謝他。
  • 和合本2010(神版)
    耶和華是我的力量,是我的盾牌,我心裏倚靠他就得幫助。我心中歡樂,我要用詩歌稱謝他。
  • 當代譯本
    祂是我的力量,我的盾牌。我信靠祂,就得幫助,我的心歡喜雀躍,我要歌唱讚美祂。
  • 聖經新譯本
    耶和華是我的力量,是我的盾牌;我的心倚靠他,我就得到幫助;所以我的心歡樂。我要用詩歌頌讚他。
  • 呂振中譯本
    永恆主是我的力量、我的盾牌;我的心倚靠着他,我就得着幫助;所以我的心歡樂;我用他的詩歌稱讚他。
  • 中文標準譯本
    耶和華是我的力量、我的盾牌,我的心依靠他,我就得到幫助。因此我的心歡躍,我要用我的歌稱謝他。
  • 文理和合譯本
    耶和華為我力、為我盾、我心賴之、而得輔助、我心樂甚、謳歌頌讚兮、
  • 文理委辦譯本
    耶和華畀予能力、範衛我躬、予賴之而得救兮、故中心欣喜、不禁謳歌兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主賜我以力、衛我如盾、我心惟主是賴、遂得拯救、因此我心喜樂、謳歌頌揚主、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    是我衛身干。是我生命力。一心惟賴主。賴主信有益。神樂湧心府。頌聲從中發。
  • New International Version
    The Lord is my strength and my shield; my heart trusts in him, and he helps me. My heart leaps for joy, and with my song I praise him.
  • New International Reader's Version
    The Lord gives me strength. He is like a shield that keeps me safe. My heart trusts in him, and he helps me. My heart jumps for joy. With my song I praise him.
  • English Standard Version
    The Lord is my strength and my shield; in him my heart trusts, and I am helped; my heart exults, and with my song I give thanks to him.
  • New Living Translation
    The Lord is my strength and shield. I trust him with all my heart. He helps me, and my heart is filled with joy. I burst out in songs of thanksgiving.
  • Christian Standard Bible
    The LORD is my strength and my shield; my heart trusts in him, and I am helped. Therefore my heart celebrates, and I give thanks to him with my song.
  • New American Standard Bible
    The Lord is my strength and my shield; My heart trusts in Him, and I am helped; Therefore my heart triumphs, And with my song I shall thank Him.
  • New King James Version
    The Lord is my strength and my shield; My heart trusted in Him, and I am helped; Therefore my heart greatly rejoices, And with my song I will praise Him.
  • American Standard Version
    Jehovah is my strength and my shield; My heart hath trusted in him, and I am helped: Therefore my heart greatly rejoiceth; And with my song will I praise him.
  • Holman Christian Standard Bible
    The Lord is my strength and my shield; my heart trusts in Him, and I am helped. Therefore my heart rejoices, and I praise Him with my song.
  • King James Version
    The LORD[ is] my strength and my shield; my heart trusted in him, and I am helped: therefore my heart greatly rejoiceth; and with my song will I praise him.
  • New English Translation
    The LORD strengthens and protects me; I trust in him with all my heart. I am rescued and my heart is full of joy; I will sing to him in gratitude.
  • World English Bible
    Yahweh is my strength and my shield. My heart has trusted in him, and I am helped. Therefore my heart greatly rejoices. With my song I will thank him.

交叉引用

  • 诗篇 30:11-12
    你已将我的哀哭变为跳舞,你已脱去我的麻衣,为我披上喜乐,好让我的灵歌颂你,不致静默。耶和华我的神哪,我要称谢你,直到永远!
  • 诗篇 56:3-4
    我害怕的时候,我要依靠你。靠着神,我要赞美他的话;依靠神,我就不害怕,血肉之躯能对我做什么呢?
  • 诗篇 13:5
    至于我,我依靠你的慈爱,我的心要因你的救恩而快乐。
  • 以弗所书 6:10
    最后,你们要在主里藉着他力量的权能得以刚强。
  • 诗篇 40:3
    他在我口中赐下新歌,就是对我们神的赞美;许多人看见就心存敬畏,并要依靠耶和华。
  • 以赛亚书 61:10
    我因耶和华大大欢喜,我的心因我的神而快乐,因为他给我穿上救恩的衣服,给我披上公义的外袍,如同新郎像祭司那样戴上头饰,又如新娘佩戴装饰。
  • 以赛亚书 12:2
    看哪!神是我的救恩,我依靠他,并不惧怕;因为神耶和华是我的力量、我的颂歌,他也成了我的救恩。”
  • 诗篇 28:8
    耶和华是他子民的力量,又是他受膏者得救的保障。
  • 诗篇 118:6-9
    耶和华在我这边,我就不害怕;人能对我做什么呢?耶和华在我这边,作我的帮助者,我就会看见那些恨我之人的下场。投靠耶和华,好过依靠人;投靠耶和华,好过依靠高贵的人。
  • 诗篇 84:11
    因为耶和华神是太阳,是盾牌,耶和华赐下恩惠和荣耀;他为那些行事纯全的人赐下福份,毫无保留。
  • 诗篇 19:14
    耶和华——我的磐石、我的救赎主啊,愿我口中的言语、心里的默想,在你面前蒙悦纳。
  • 诗篇 69:30
    我要用诗歌赞美神的名,以感谢来尊他为大;
  • 诗篇 68:3-4
    但愿义人欢喜,在神面前欢庆;愿他们喜乐欢欣。你们当向神歌唱,歌颂他的名,高举在云中乘驾的那一位;耶和华是他的名,你们当在他面前欢跃!
  • 诗篇 22:4
    我们的祖先依靠你;他们依靠你,你就解救他们。
  • 诗篇 16:9-11
    因此我的心欢喜,我的灵快乐,我的肉体也安然居住;因为你不会把我的灵魂撇弃在阴间,也不会让你的圣者经历腐朽。你使我明白生命的路途;在你面前有满足的喜乐,在你的右手中有永久的美福。
  • 撒母耳记上 2:1-11
    那时哈娜祷告说:“我的心因耶和华而欢乐,我的角因耶和华而高举;我的口向众仇敌张大,因我以你的救恩欢喜。没有像耶和华那样的圣者,除你以外实在没有;没有磐石像我们的神。你们不要再说高傲自大的话,不要让傲慢的话从你们口中出来,因为耶和华是全知的神,人的行为都被他衡量。勇士的弓被折断,衰弱的却以力量束腰;饱足的为食物受雇,饥饿的却不再挨饿;不能怀孕的生了七个,儿子众多的反倒衰颓。耶和华使人死,也使人活;使人下阴间,也使人从那里上来。耶和华使人贫穷,也使人富有;使人降卑,也使人升高。他从尘土中兴起贫弱者,从粪堆中提拔贫穷人,要使他们与高贵者同坐,使他们继承荣耀的宝座;因为大地的支柱都属于耶和华,他把世界安置在其上。他必保守他忠信者的脚步,恶人却在黑暗中灭亡;人得胜不是靠着力量。耶和华必击碎那些与他抗争的,他将从天上打雷攻击他们。耶和华必审判地极;他将赐力量给他所立的王,使他受膏者的角高举。”以利加拿一行回拉玛自己的家去了,而那孩子留在祭司以利面前事奉耶和华。
  • 出埃及记 15:1-21
  • 诗篇 18:1-2
    耶和华我的力量啊,我深爱你!耶和华是我的岩石、我的要塞、我的救主。我的神是我的磐石,是我所投靠的!他是我的盾牌、我救恩的角、我的庇护所。
  • 撒母耳记下 22:1-51
  • 士师记 5:1-31
  • 诗篇 91:4
    他必用自己的羽翼遮盖你,你要投靠在他的翅膀底下;他的信实是盾牌和壁垒。
  • 创世记 15:1
    这些事以后,在异象中,耶和华的话语临到亚伯兰,说:“亚伯兰哪,你不要害怕!我是你的盾牌,你的赏报将极其大。”
  • 诗篇 46:1
    神是我们的避难所和力量,是患难中随时可得的帮助,
  • 诗篇 21:1
    耶和华啊,因你的力量,王必欢喜;因你的救恩,他何等快乐!
  • 启示录 15:3
    他们唱着神的奴仆摩西之歌和羔羊之歌,说:“主、神、全能者啊,你的作为又伟大又奇妙!列国之王啊,你的道路又公义又真实!
  • 诗篇 3:3
    可是你,耶和华啊,你是我四围的盾牌,是我的荣耀,是让我扬起头来的那一位!
  • 以赛亚书 45:24
    人论到我,就说:‘公义、能力唯独在于耶和华!’”人必来到他那里;所有对他发怒的,都必蒙羞。
  • 诗篇 33:21
    我们的心必因他欢喜,因为我们依靠他的圣名。
  • 诗篇 96:1-3
    你们当向耶和华唱新歌,全地啊,你们当向耶和华歌唱!你们当向耶和华歌唱,颂赞他的名,日复一日地传扬他的救恩。当在列国中讲述他的荣耀,在万民中讲述他的奇妙作为;
  • 启示录 5:9
    他们唱着一首新歌,说:“你配接受那书卷,配打开它的封印,因为你曾被杀,用自己的血,从各支派、各语言群体、各民族、各国家,为神赎回了人,
  • 诗篇 118:13-15
    我被人推搡,将要跌倒;但是耶和华帮助我。耶和华是我的力量、我的颂歌,他也成了我的救恩。在义人的帐篷中,有欢呼和称谢救恩的声音:“耶和华的右手做大能的事!