<< 诗篇 27:1 >>

本节经文

  • 和合本2010(神版-简体)
    耶和华是我的亮光,是我的拯救,我还怕谁呢?耶和华是我生命的保障,我还惧谁呢?
  • 新标点和合本
    耶和华是我的亮光,是我的拯救,我还怕谁呢?耶和华是我性命的保障,我还惧谁呢?
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    耶和华是我的亮光,是我的拯救,我还怕谁呢?耶和华是我生命的保障,我还惧谁呢?
  • 当代译本
    耶和华是我的光,我的拯救,我还怕谁?耶和华是我的堡垒,我还怕谁?
  • 圣经新译本
    耶和华是我的亮光,是我的救恩,我还怕谁呢?耶和华是我性命的避难所,我还惧谁呢?(本节在《马索拉文本》包括细字标题)
  • 中文标准译本
    耶和华是我的光,是我的救恩,我还怕谁呢?耶和华是我一生的保障,我还惧怕谁呢?
  • 新標點和合本
    耶和華是我的亮光,是我的拯救,我還怕誰呢?耶和華是我性命的保障,我還懼誰呢?
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    耶和華是我的亮光,是我的拯救,我還怕誰呢?耶和華是我生命的保障,我還懼誰呢?
  • 和合本2010(神版-繁體)
    耶和華是我的亮光,是我的拯救,我還怕誰呢?耶和華是我生命的保障,我還懼誰呢?
  • 當代譯本
    耶和華是我的光,我的拯救,我還怕誰?耶和華是我的堡壘,我還怕誰?
  • 聖經新譯本
    耶和華是我的亮光,是我的救恩,我還怕誰呢?耶和華是我性命的避難所,我還懼誰呢?(本節在《馬索拉文本》包括細字標題)
  • 呂振中譯本
    永恆主是我的光,是拯救我的;我還怕誰呢?永恆主是我性命的逃難所;我還懼怕誰呢?
  • 中文標準譯本
    耶和華是我的光,是我的救恩,我還怕誰呢?耶和華是我一生的保障,我還懼怕誰呢?
  • 文理和合譯本
    耶和華為我光、我之拯救、吾其誰懼兮、耶和華為我生命之保障、吾其誰惕兮、
  • 文理委辦譯本
    耶和華兮、賜予光明福祉、余何慮兮、扞衛我躬、予何懼兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主為我之光明、乃我之救主、我尚懼誰耶、主為我生命之保障、我尚畏誰耶、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    主是我明德。何所用惕惕。主是我恩保。誰能褫我魄。
  • New International Version
    The Lord is my light and my salvation— whom shall I fear? The Lord is the stronghold of my life— of whom shall I be afraid?
  • New International Reader's Version
    The Lord is my light, and he saves me. Why should I fear anyone? The Lord is my place of safety. Why should I be afraid?
  • English Standard Version
    The Lord is my light and my salvation; whom shall I fear? The Lord is the stronghold of my life; of whom shall I be afraid?
  • New Living Translation
    The Lord is my light and my salvation— so why should I be afraid? The Lord is my fortress, protecting me from danger, so why should I tremble?
  • Christian Standard Bible
    The LORD is my light and my salvation— whom should I fear? The LORD is the stronghold of my life— whom should I dread?
  • New American Standard Bible
    The Lord is my light and my salvation; Whom should I fear? The Lord is the defense of my life; Whom should I dread?
  • New King James Version
    The Lord is my light and my salvation; Whom shall I fear? The Lord is the strength of my life; Of whom shall I be afraid?
  • American Standard Version
    Jehovah is my light and my salvation; Whom shall I fear? Jehovah is the strength of my life; Of whom shall I be afraid?
  • Holman Christian Standard Bible
    The Lord is my light and my salvation— whom should I fear? The Lord is the stronghold of my life— of whom should I be afraid?
  • King James Version
    The LORD[ is] my light and my salvation; whom shall I fear? the LORD[ is] the strength of my life; of whom shall I be afraid?
  • New English Translation
    The LORD delivers and vindicates me! I fear no one! The LORD protects my life! I am afraid of no one!
  • World English Bible
    Yahweh is my light and my salvation. Whom shall I fear? Yahweh is the strength of my life. Of whom shall I be afraid?

交叉引用

  • 诗篇 118:6
    耶和华在我这边,我必不惧怕,人能把我怎么样呢?
  • 希伯来书 13:6
    所以,我们可以勇敢地说:“主是我的帮助,我必不惧怕。人能把我怎么样呢?”
  • 出埃及记 15:2
    耶和华是我的力量,是我的诗歌,他也成了我的拯救。这是我的神,我要赞美他;我父亲的神,我要尊崇他。
  • 哥林多后书 12:9
    他对我说:“我的恩典是够你用的,因为我的能力是在人的软弱上显得完全。”所以,我更喜欢夸耀自己的软弱,好使基督的能力覆庇我。
  • 以赛亚书 60:19-20
    白昼太阳不再作你的光,月亮也不再发光照耀你;耶和华却要作你永远的光,你的神要成为你的荣耀。你的太阳不再落下,月亮也不消失;因为耶和华必作你永远的光。你悲哀的日子定要结束。
  • 诗篇 84:11
    因为耶和华神是太阳,是盾牌,耶和华要赐下恩惠和荣耀。他未尝留下福气不给那些行动正直的人。
  • 罗马书 8:31
    既是这样,我们对这些事还要怎么说呢?神若帮助我们,谁能抵挡我们呢?
  • 弥迦书 7:7-8
    至于我,我要仰望耶和华,等候那救我的神;我的神必应允我。我的仇敌啊,不要向我夸耀。我虽跌倒,仍要起来;虽坐在黑暗里,耶和华却作我的光。
  • 约翰福音 8:12
    耶稣又对众人说:“我就是世界的光。跟从我的,必不在黑暗里走,却要得着生命的光。”
  • 以赛亚书 61:10
    我因耶和华大大欢喜,我的心因神喜乐;因他以拯救为衣给我穿上,以公义为外袍给我披上,好像新郎戴上华冠,又如新娘佩戴首饰。
  • 诗篇 19:14
    耶和华—我的磐石,我的救赎主啊,愿我口中的言语,心里的意念在你面前蒙悦纳。
  • 玛拉基书 4:2
    但是,对你们敬畏我名的人,必有公义的太阳出现,其光线有医治的能力。你们必出来跳跃如圈里的牛犊。
  • 以赛亚书 12:2
    “看哪!神是我的拯救;我要倚靠他,并不惧怕。因为主耶和华是我的力量,是我的诗歌,他也成了我的拯救。”
  • 诗篇 18:1-2
    耶和华我的力量啊,我爱你!耶和华是我的岩石、我的山寨、我的救主、我的神、我的磐石、我所投靠的。他是我的盾牌,是拯救我的角,是我的碉堡。
  • 诗篇 62:6
    惟独他是我的磐石,我的拯救;他是我的庇护所,我必不动摇。
  • 约伯记 29:3
    那时他的灯照在我头上,我藉他的光行过黑暗。
  • 启示录 21:23
    那城内不用日月光照,因为有神的荣耀光照,又有羔羊为城的灯。
  • 诗篇 18:28
    你必点亮我的灯;耶和华—我的神必照明我的黑暗。
  • 以赛亚书 2:5
    雅各家啊,来吧!让我们在耶和华的光明中行走。
  • 诗篇 62:2
    惟独他是我的磐石,我的拯救;他是我的庇护所,我必不大大动摇。
  • 诗篇 118:21
    我要称谢你,因为你已经应允我,又成了我的拯救!
  • 诗篇 18:46
    耶和华永远活着。愿我的磐石被称颂,愿救我的神受尊崇。
  • 诗篇 46:1-2
    神是我们的避难所,是我们的力量,是我们在患难中随时的帮助。所以,地虽改变,山虽摇动到海心,
  • 诗篇 68:19-20
    天天背负我们重担的主,就是拯救我们的神,是应当称颂的!(细拉)神是为我们施行拯救的神;人能脱离死亡是在乎主—耶和华。
  • 约翰福音 1:1-5
    太初有道,道与神同在,道就是神。这道太初与神同在。万物都是藉着他造的,没有一样不是藉着他造的。凡被造的,在他里面有生命,这生命就是人的光。光照在黑暗里,黑暗却没有胜过光。
  • 以赛亚书 60:1-3
    兴起,发光!因为你的光已来到!耶和华的荣光发出照耀着你。看哪,黑暗笼罩大地,幽暗遮盖万民,耶和华却要升起照耀你,他的荣光要显在你身上。列国要来就你的光,列王要来就你发出的光辉。
  • 诗篇 28:7-8
    耶和华是我的力量,是我的盾牌,我心里倚靠他就得帮助。我心中欢乐,我要用诗歌称谢他。耶和华是他百姓的力量,又是他受膏者得救的保障。
  • 腓立比书 4:13
    我靠着那加给我力量的,凡事都能做。
  • 诗篇 118:14-15
    耶和华是我的力量,是我的诗歌,他也成了我的拯救。在义人的帐棚里,有欢呼拯救的声音,耶和华的右手施展大能。
  • 启示录 7:10
    大声喊着说:“愿救恩归于坐在宝座上我们的神,也归于羔羊!”
  • 启示录 22:5
    不再有黑夜;他们也不需要灯光或日光,因为主神要光照他们。他们要作王,直到永永远远。
  • 约翰福音 1:9
    那光是真光,来到世上,照亮所有的人。
  • 以赛亚书 51:6-8
    你们要向天举目,观看下面的地;天必像烟云消散,地必如衣服渐渐破旧;其上的居民也要如此死亡。惟有我的救恩永远长存,我的公义也不废掉。知道公义、将我的训诲存在心中的人哪,当听从我!不要怕人的辱骂,也不要因人的毁谤惊惶。因为他们必像衣服被蛀虫蛀;像羊毛被虫子咬。惟有我的公义永远长存,我的救恩直到万代。
  • 诗篇 56:2-4
    我的仇敌终日践踏我,逞骄傲攻击我的人很多。我惧怕的时候要倚靠你。我倚靠神,我要赞美他的话语;我倚靠神,必不惧怕。血肉之躯能把我怎么样呢?
  • 以赛亚书 45:24
    “人论我说,‘公义、能力,惟独在乎耶和华。人必归向他,凡向他发怒的都必蒙羞。
  • 马太福音 8:26
    耶稣说:“你们这些小信的人哪,为什么胆怯呢?”于是他起来,斥责风和海,风和海就大大平静了。
  • 路加福音 2:30
    因为我的眼睛已经看见你的救恩,
  • 路加福音 3:6
    凡有血肉之躯的,都要看见神的救恩!”
  • 诗篇 3:8
    救恩属于耶和华;愿你赐福给你的百姓。(细拉)
  • 诗篇 11:1
    我投靠耶和华;你们怎么对我说:“你当像鸟逃到你们的山去;
  • 诗篇 43:2
    你是作我保障的神,为何丢弃我呢?我为何因仇敌的欺压时常哀痛呢?