主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 26:12
>>
本节经文
中文標準譯本
我的腳站在平坦之地,我要在集會中頌讚耶和華。
新标点和合本
我的脚站在平坦地方;在众会中我要称颂耶和华!
和合本2010(上帝版-简体)
我的脚站在平坦的地方,在聚会中我要称颂耶和华!
和合本2010(神版-简体)
我的脚站在平坦的地方,在聚会中我要称颂耶和华!
当代译本
我站在平安之地,我要在众人面前赞美耶和华。
圣经新译本
我的脚站在平坦的地方,我要在众会中称颂耶和华。
中文标准译本
我的脚站在平坦之地,我要在集会中颂赞耶和华。
新標點和合本
我的腳站在平坦地方;在眾會中我要稱頌耶和華!
和合本2010(上帝版-繁體)
我的腳站在平坦的地方,在聚會中我要稱頌耶和華!
和合本2010(神版-繁體)
我的腳站在平坦的地方,在聚會中我要稱頌耶和華!
當代譯本
我站在平安之地,我要在眾人面前讚美耶和華。
聖經新譯本
我的腳站在平坦的地方,我要在眾會中稱頌耶和華。
呂振中譯本
我的腳站在平坦的地方;我要在集會中祝頌永恆主。
文理和合譯本
我立足於坦途、將於諸會、頌美耶和華兮、
文理委辦譯本
我獲安居、在會中頌美耶和華兮。
施約瑟淺文理新舊約聖經
我足立於平坦之地、在諸會中必讚美主、
吳經熊文理聖詠與新經全集
求主賜矜全。俾居安樂窩。綽綽有餘裕。會中獻雅歌。
New International Version
My feet stand on level ground; in the great congregation I will praise the Lord.
New International Reader's Version
My feet stand on level ground. In the whole community I will praise the Lord.
English Standard Version
My foot stands on level ground; in the great assembly I will bless the Lord.
New Living Translation
Now I stand on solid ground, and I will publicly praise the Lord.
Christian Standard Bible
My foot stands on level ground; I will bless the LORD in the assemblies.
New American Standard Bible
My foot stands on level ground; In the congregations I will bless the Lord.
New King James Version
My foot stands in an even place; In the congregations I will bless the Lord.
American Standard Version
My foot standeth in an even place: In the congregations will I bless Jehovah.
Holman Christian Standard Bible
My foot stands on level ground; I will praise the Lord in the assemblies.
King James Version
My foot standeth in an even place: in the congregations will I bless the LORD.
New English Translation
I am safe, and among the worshipers I will praise the LORD.
World English Bible
My foot stands in an even place. In the congregations I will bless Yahweh.
交叉引用
詩篇 27:11
耶和華啊,求你將你的道路指示我!因我仇敵的緣故,求你引導我走平坦的路。
詩篇 40:2
他把我從荒蕪的坑裡,從泥濘沼澤中拉上來;他使我的腳立在磐石上,又使我的腳步安穩。
詩篇 111:1
哈利路亞!在正直人的聚會和會眾裡,我要全心稱謝耶和華。
箴言 10:9
行事純全的,安然行走;道路歪邪的,必被顯明。
詩篇 22:22-25
我要向我的弟兄們講述你的名,要在會眾當中讚美你。敬畏耶和華的人哪,你們當讚美他!所有雅各的後裔啊,都當榮耀他!所有以色列的後裔啊,都當在他面前懼怕!因為他沒有輕視、沒有厭煩困苦人的苦難,也沒有向他們隱藏自己的臉;當困苦人向他呼救時,他就垂聽。在廣大的會眾當中,我對你的讚美從你而來;在敬畏他的人面前,我要償還我所許的願。
詩篇 122:4
眾支派,就是耶和華的眾支派,都上那裡去——這是照著以色列的法度,為要稱頌耶和華的名;
撒母耳記上 2:9
他必保守他忠信者的腳步,惡人卻在黑暗中滅亡;人得勝不是靠著力量。
詩篇 107:32
願他們在子民的會眾裡尊崇他,在長老們的座位上讚美他!
詩篇 26:7
好發出感謝的聲音,講述你一切的奇妙作為!
希伯來書 2:12
他說:「我要向我的弟兄們宣揚你的名,我要在會眾面前歌頌你。」