<< Псалтирь 25:5 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    求你以你的真理引导我,教训我,因为你是救我的神。我终日等候你。
  • 和合本2010(上帝版)
    求你指教我,引导我进入你的真理,因为你是救我的上帝。我整日等候你。
  • 和合本2010(神版)
    求你指教我,引导我进入你的真理,因为你是救我的神。我整日等候你。
  • 当代译本
    求你以你的真理引领我,教导我,因为你是拯救我的上帝,我日夜仰望你。
  • 圣经新译本
    求你以你的真理引导我,教训我,因为你是拯救我的神;我整天等候的就是你。
  • 中文标准译本
    求你以你的真理引导我、教导我,因为你是拯救我的神;我终日等候你。
  • 新標點和合本
    求你以你的真理引導我,教訓我,因為你是救我的神。我終日等候你。
  • 和合本2010(上帝版)
    求你指教我,引導我進入你的真理,因為你是救我的上帝。我整日等候你。
  • 和合本2010(神版)
    求你指教我,引導我進入你的真理,因為你是救我的神。我整日等候你。
  • 當代譯本
    求你以你的真理引領我,教導我,因為你是拯救我的上帝,我日夜仰望你。
  • 聖經新譯本
    求你以你的真理引導我,教訓我,因為你是拯救我的神;我整天等候的就是你。
  • 呂振中譯本
    憑你的忠信來帶領我,教導我;因為只有你是拯救我、的上帝;我終日切候的乃是你。
  • 中文標準譯本
    求你以你的真理引導我、教導我,因為你是拯救我的神;我終日等候你。
  • 文理和合譯本
    以爾真理導我誨我、爾為救我之上帝、我終日企望爾兮、
  • 文理委辦譯本
    余恆望爾兮、蒙爾拯救、爾導予以真理兮、而訓誨之予加、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    使我踐行主之真理、又訓誨我、因主乃救我之天主、我終日惟仰望主、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    求主賜教誨。俾我明眞理。爾乃我恩神。朝暮所佇俟。
  • New International Version
    Guide me in your truth and teach me, for you are God my Savior, and my hope is in you all day long.
  • New International Reader's Version
    Guide me in your truth. Teach me. You are God my Savior. I put my hope in you all day long.
  • English Standard Version
    Lead me in your truth and teach me, for you are the God of my salvation; for you I wait all the day long.
  • New Living Translation
    Lead me by your truth and teach me, for you are the God who saves me. All day long I put my hope in you.
  • Christian Standard Bible
    Guide me in your truth and teach me, for you are the God of my salvation; I wait for you all day long.
  • New American Standard Bible
    Lead me in Your truth and teach me, For You are the God of my salvation; For You I wait all the day.
  • New King James Version
    Lead me in Your truth and teach me, For You are the God of my salvation; On You I wait all the day.
  • American Standard Version
    Guide me in thy truth, and teach me; For thou art the God of my salvation; For thee do I wait all the day.
  • Holman Christian Standard Bible
    Guide me in Your truth and teach me, for You are the God of my salvation; I wait for You all day long.
  • King James Version
    Lead me in thy truth, and teach me: for thou[ art] the God of my salvation; on thee do I wait all the day.
  • New English Translation
    Guide me into your truth and teach me. For you are the God who delivers me; on you I rely all day long.
  • World English Bible
    Guide me in your truth, and teach me, For you are the God of my salvation, I wait for you all day long.

交叉引用

  • Притчи 8:34
    Blessed are those who listen to me, watching daily at my doors, waiting at my doorway. (niv)
  • Откровение 7:17
    For the Lamb at the center of the throne will be their shepherd;‘ he will lead them to springs of living water.’‘ And God will wipe away every tear from their eyes.’” (niv)
  • Исаия 30:18
    Yet the Lord longs to be gracious to you; therefore he will rise up to show you compassion. For the Lord is a God of justice. Blessed are all who wait for him! (niv)
  • Псалтирь 79:9
    Help us, God our Savior, for the glory of your name; deliver us and forgive our sins for your name’s sake. (niv)
  • Иоанна 14:26
    But the Advocate, the Holy Spirit, whom the Father will send in my name, will teach you all things and will remind you of everything I have said to you. (niv)
  • Псалтирь 25:10
    All the ways of the Lord are loving and faithful toward those who keep the demands of his covenant. (niv)
  • Псалтирь 88:1
    Lord, you are the God who saves me; day and night I cry out to you. (niv)
  • Иоанна 16:13
    But when he, the Spirit of truth, comes, he will guide you into all the truth. He will not speak on his own; he will speak only what he hears, and he will tell you what is yet to come. (niv)
  • Псалтирь 43:3-4
    Send me your light and your faithful care, let them lead me; let them bring me to your holy mountain, to the place where you dwell.Then I will go to the altar of God, to God, my joy and my delight. I will praise you with the lyre, O God, my God. (niv)
  • Исаия 49:10
    They will neither hunger nor thirst, nor will the desert heat or the sun beat down on them. He who has compassion on them will guide them and lead them beside springs of water. (niv)
  • Исаия 42:16
    I will lead the blind by ways they have not known, along unfamiliar paths I will guide them; I will turn the darkness into light before them and make the rough places smooth. These are the things I will do; I will not forsake them. (niv)
  • Исаия 54:13
    All your children will be taught by the Lord, and great will be their peace. (niv)
  • Иеремия 31:9
    They will come with weeping; they will pray as I bring them back. I will lead them beside streams of water on a level path where they will not stumble, because I am Israel’s father, and Ephraim is my firstborn son. (niv)
  • Неемия 9:20
    You gave your good Spirit to instruct them. You did not withhold your manna from their mouths, and you gave them water for their thirst. (niv)
  • Римлянам 8:14
    For those who are led by the Spirit of God are the children of God. (niv)
  • 1 Иоанна 2 27
    As for you, the anointing you received from him remains in you, and you do not need anyone to teach you. But as his anointing teaches you about all things and as that anointing is real, not counterfeit— just as it has taught you, remain in him. (niv)
  • Эфесянам 4:20-21
    That, however, is not the way of life you learnedwhen you heard about Christ and were taught in him in accordance with the truth that is in Jesus. (niv)
  • Псалтирь 107:7
    He led them by a straight way to a city where they could settle. (niv)
  • Псалтирь 119:66
    Teach me knowledge and good judgment, for I trust your commands. (niv)
  • Притчи 23:17
    Do not let your heart envy sinners, but always be zealous for the fear of the Lord. (niv)
  • Исаия 35:8
    And a highway will be there; it will be called the Way of Holiness; it will be for those who walk on that Way. The unclean will not journey on it; wicked fools will not go about on it. (niv)
  • Иеремия 31:33-34
    “ This is the covenant I will make with the people of Israel after that time,” declares the Lord.“ I will put my law in their minds and write it on their hearts. I will be their God, and they will be my people.No longer will they teach their neighbor, or say to one another,‘ Know the Lord,’ because they will all know me, from the least of them to the greatest,” declares the Lord.“ For I will forgive their wickedness and will remember their sins no more.” (niv)
  • Псалтирь 119:26
    I gave an account of my ways and you answered me; teach me your decrees. (niv)
  • Луки 18:7
    And will not God bring about justice for his chosen ones, who cry out to him day and night? Will he keep putting them off? (niv)
  • Иоанна 8:31-32
    To the Jews who had believed him, Jesus said,“ If you hold to my teaching, you are really my disciples.Then you will know the truth, and the truth will set you free.” (niv)
  • Иов 36:22
    “ God is exalted in his power. Who is a teacher like him? (niv)
  • Псалтирь 119:97
    Oh, how I love your law! I meditate on it all day long. (niv)
  • Псалтирь 86:3
    have mercy on me, Lord, for I call to you all day long. (niv)
  • Иоанна 6:45
    It is written in the Prophets:‘ They will all be taught by God.’ Everyone who has heard the Father and learned from him comes to me. (niv)
  • Псалтирь 68:20
    Our God is a God who saves; from the Sovereign Lord comes escape from death. (niv)
  • Псалтирь 22:2
    My God, I cry out by day, but you do not answer, by night, but I find no rest. (niv)
  • Псалтирь 25:8
    Good and upright is the Lord; therefore he instructs sinners in his ways. (niv)
  • Псалтирь 24:5
    They will receive blessing from the Lord and vindication from God their Savior. (niv)
  • Псалтирь 119:33
    Teach me, Lord, the way of your decrees, that I may follow it to the end. (niv)