<< 詩篇 25:5 >>

本节经文

  • 文理和合譯本
    以爾真理導我誨我、爾為救我之上帝、我終日企望爾兮、
  • 新标点和合本
    求你以你的真理引导我,教训我,因为你是救我的神。我终日等候你。
  • 和合本2010(上帝版)
    求你指教我,引导我进入你的真理,因为你是救我的上帝。我整日等候你。
  • 和合本2010(神版)
    求你指教我,引导我进入你的真理,因为你是救我的神。我整日等候你。
  • 当代译本
    求你以你的真理引领我,教导我,因为你是拯救我的上帝,我日夜仰望你。
  • 圣经新译本
    求你以你的真理引导我,教训我,因为你是拯救我的神;我整天等候的就是你。
  • 中文标准译本
    求你以你的真理引导我、教导我,因为你是拯救我的神;我终日等候你。
  • 新標點和合本
    求你以你的真理引導我,教訓我,因為你是救我的神。我終日等候你。
  • 和合本2010(上帝版)
    求你指教我,引導我進入你的真理,因為你是救我的上帝。我整日等候你。
  • 和合本2010(神版)
    求你指教我,引導我進入你的真理,因為你是救我的神。我整日等候你。
  • 當代譯本
    求你以你的真理引領我,教導我,因為你是拯救我的上帝,我日夜仰望你。
  • 聖經新譯本
    求你以你的真理引導我,教訓我,因為你是拯救我的神;我整天等候的就是你。
  • 呂振中譯本
    憑你的忠信來帶領我,教導我;因為只有你是拯救我、的上帝;我終日切候的乃是你。
  • 中文標準譯本
    求你以你的真理引導我、教導我,因為你是拯救我的神;我終日等候你。
  • 文理委辦譯本
    余恆望爾兮、蒙爾拯救、爾導予以真理兮、而訓誨之予加、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    使我踐行主之真理、又訓誨我、因主乃救我之天主、我終日惟仰望主、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    求主賜教誨。俾我明眞理。爾乃我恩神。朝暮所佇俟。
  • New International Version
    Guide me in your truth and teach me, for you are God my Savior, and my hope is in you all day long.
  • New International Reader's Version
    Guide me in your truth. Teach me. You are God my Savior. I put my hope in you all day long.
  • English Standard Version
    Lead me in your truth and teach me, for you are the God of my salvation; for you I wait all the day long.
  • New Living Translation
    Lead me by your truth and teach me, for you are the God who saves me. All day long I put my hope in you.
  • Christian Standard Bible
    Guide me in your truth and teach me, for you are the God of my salvation; I wait for you all day long.
  • New American Standard Bible
    Lead me in Your truth and teach me, For You are the God of my salvation; For You I wait all the day.
  • New King James Version
    Lead me in Your truth and teach me, For You are the God of my salvation; On You I wait all the day.
  • American Standard Version
    Guide me in thy truth, and teach me; For thou art the God of my salvation; For thee do I wait all the day.
  • Holman Christian Standard Bible
    Guide me in Your truth and teach me, for You are the God of my salvation; I wait for You all day long.
  • King James Version
    Lead me in thy truth, and teach me: for thou[ art] the God of my salvation; on thee do I wait all the day.
  • New English Translation
    Guide me into your truth and teach me. For you are the God who delivers me; on you I rely all day long.
  • World English Bible
    Guide me in your truth, and teach me, For you are the God of my salvation, I wait for you all day long.

交叉引用

  • 箴言 8:34
    聽從我言、日伺我門、侍於門柱、其有福矣、
  • 啟示錄 7:17
    蓋座中之羔將牧之、導至維生之水源、其目之淚、上帝盡拭之、
  • 以賽亞書 30:18
    然耶和華必姑待以惠爾、居崇高以恤爾、蓋耶和華乃公義之上帝、凡望之者、咸蒙福祉、○
  • 詩篇 79:9
    拯我之上帝歟、因爾名之榮助我、以爾名之故救我、而贖我罪兮、
  • 約翰福音 14:26
    惟保惠師、即父因我名將遣之聖神、必以萬事訓爾、且令爾悉憶我所語爾者、
  • 詩篇 25:10
    於守約遵法者、耶和華所行、皆仁慈誠實兮、
  • 詩篇 88:1
    拯我之上帝耶和華歟、我於爾前、晝夜呼籲兮、
  • 約翰福音 16:13
    迨真理之神至、將導爾悉明真理、蓋彼非由己而言、乃言其所聞、且以將來者示爾、
  • 詩篇 43:3-4
    發爾光輝誠實、用以導我、攜我至爾聖山、入爾帷幕兮、我則至上帝之壇、詣我極樂之上帝、上帝我上帝歟、我必以琴頌爾兮、
  • 以賽亞書 49:10
    不飢不渴、日不之暴、暑不之侵、矜憫之者必引之、導經水源、
  • 以賽亞書 42:16
    惟彼瞽者、我必攜之於不識之途、導之於不識之徑、在彼之前、使暗為光、使曲為直、我將行此、而不之棄、
  • 以賽亞書 54:13
    爾之子女、將蒙耶和華之教、眾子大獲平康、
  • 耶利米書 31:9
    彼將哭泣而來、為我所導、且禱且行、我使之經溪濱、循正直之途、而不顚躓、蓋我為以色列之父、以法蓮為我首生之子、○
  • 尼希米記 9:20
    錫爾聖善之靈、以訓迪之、使瑪那不缺於其口、賜水以解其渴、
  • 羅馬書 8:14
    凡為上帝之神所導者、乃上帝子也、
  • 約翰一書 2:27
    惟爾自主所受之膏、恆在爾衷、則不須人訓爾、彼之膏、即以諸事訓爾、是乃真而無誑、爾曹當依其所訓、恆在彼中矣、
  • 以弗所書 4:20-21
    爾學基督則不然、爾果聞之、且由之受教、依耶穌之真、
  • 詩篇 107:7
    導之行於直道、使往可居之邑兮、
  • 詩篇 119:66
    其以明哲知識訓我、因我信爾誡命兮、
  • 箴言 23:17
    爾心勿妒罪人、惟終日寅畏耶和華、
  • 以賽亞書 35:8
    將有大道、稱為聖路、不潔之輩、弗克經行、惟為主民所備、行是路者、雖愚不迷、
  • 耶利米書 31:33-34
    耶和華曰、斯日以後、我與以色列家所立之約、乃以我律賦其衷、銘其心、我為彼上帝、彼為我民、不復各訓其鄰里昆弟曰、當識耶和華、蓋自尊逮卑、皆必識我、我將宥其愆尤、不復憶其罪戾、耶和華言之矣、
  • 詩篇 119:26
    我陳我行、蒙爾俞允、其誨我以爾典章兮、
  • 路加福音 18:7
    況上帝選民晝夜呼籲、雖久忍之、豈不伸其冤乎、
  • 約翰福音 8:31-32
    遂謂信己之猶太人曰、爾若恆於我道、則誠我徒也、爾將識真理、而真理將釋爾、
  • 約伯記 36:22
    上帝巍然、以能而行、彼之為師、誰其如之、
  • 詩篇 119:97
    我愛爾律何其切、竟日思之兮、
  • 詩篇 86:3
    主歟、我終日呼籲爾、其矜憫我兮、
  • 約翰福音 6:45
    先知載云、眾將蒙上帝之訓焉、凡聽於父而學之者、則就我、
  • 詩篇 68:20
    上帝乃屢救我之上帝、得免死亡、在於主耶和華兮、
  • 詩篇 22:2
    我上帝歟、我晝籲爾、不蒙俞允、我夜籲爾、不獲綏安兮、
  • 詩篇 25:8
    耶和華乃善乃正、故以道示罪人兮、
  • 詩篇 24:5
    彼將由耶和華受福、由救之之上帝獲義兮、
  • 詩篇 119:33
    耶和華歟、示我以爾典章之道、我必終守之兮、