主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 25:12
>>
本节经文
文理委辦譯本
寅畏耶和華兮、必蒙訓迪、遵當由之道兮、
新标点和合本
谁敬畏耶和华,耶和华必指示他当选择的道路。
和合本2010(上帝版-简体)
谁敬畏耶和华,耶和华必教导他当选择的道路。
和合本2010(神版-简体)
谁敬畏耶和华,耶和华必教导他当选择的道路。
当代译本
凡敬畏耶和华的人,耶和华必指示他当走的路。
圣经新译本
谁是那敬畏耶和华的人?耶和华必指示他应选择的道路。
中文标准译本
谁是那敬畏耶和华的人呢?耶和华必指示他当选择的道路。
新標點和合本
誰敬畏耶和華,耶和華必指示他當選擇的道路。
和合本2010(上帝版-繁體)
誰敬畏耶和華,耶和華必教導他當選擇的道路。
和合本2010(神版-繁體)
誰敬畏耶和華,耶和華必教導他當選擇的道路。
當代譯本
凡敬畏耶和華的人,耶和華必指示他當走的路。
聖經新譯本
誰是那敬畏耶和華的人?耶和華必指示他應選擇的道路。
呂振中譯本
誰是敬畏永恆主的人?永恆主就將他當選擇的路指教他。
中文標準譯本
誰是那敬畏耶和華的人呢?耶和華必指示他當選擇的道路。
文理和合譯本
寅畏耶和華者誰乎、於其所選之途、必蒙訓示兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
凡敬畏主者、主必示之以當擇之道、
吳經熊文理聖詠與新經全集
人能懷寅畏。必蒙主愛護。示爾以廣居。指爾以大路。
New International Version
Who, then, are those who fear the Lord? He will instruct them in the ways they should choose.
New International Reader's Version
Who are the people who have respect for the Lord? God will teach them the ways they should choose.
English Standard Version
Who is the man who fears the Lord? Him will he instruct in the way that he should choose.
New Living Translation
Who are those who fear the Lord? He will show them the path they should choose.
Christian Standard Bible
Who is this person who fears the LORD? He will show him the way he should choose.
New American Standard Bible
Who is the person who fears the Lord? He will instruct him in the way he should choose.
New King James Version
Who is the man that fears the Lord? Him shall He teach in the way He chooses.
American Standard Version
What man is he that feareth Jehovah? Him shall he instruct in the way that he shall choose.
Holman Christian Standard Bible
Who is the man who fears the Lord? He will show him the way he should choose.
King James Version
What man[ is] he that feareth the LORD? him shall he teach in the way[ that] he shall choose.
New English Translation
The LORD shows his faithful followers the way they should live.
World English Bible
What man is he who fears Yahweh? He shall instruct him in the way that he shall choose.
交叉引用
詩篇 37:23
善人所為、耶和華祐之喜之兮、
詩篇 32:8
敬虔之士、我將教爾、導爾於當由之途、我將顧爾、訓迪爾衷、
帖撒羅尼迦後書 2:10-12
詭詐百出、自棄者為所惑、蓋彼不願受真理致得救、為此、上帝任其大謬、信諸誑言、使不信真理、悅不義者、悉定厥罪、
箴言 1:7
其箴曰、寅畏耶和華、是為智之本、愚魯者流、藐視道學、
使徒行傳 10:22
曰、百夫長哥尼流、義人也、畏上帝、為猶太舉國所稱、奉聖天使默示、請爾至其家、欲爾言是聽、
以賽亞書 35:8
必有大道、稱為聖途、不潔者弗能由之焉、惟誠慤之人、蒙上帝訓導、遵循不誤、
使徒行傳 10:2
其人敬虔、舉家畏上帝、博施於民、常祈上帝、
約翰福音 7:17
人遵其旨、必知斯道、或由上帝、或由己言、
箴言 16:6
上帝施恩、蓋人愆尤、以踐前言、凡畏耶和華者、當滌除其惡。
詩篇 111:10
寅畏耶和華則智慧、守其命令則聰明兮、榮光恆存兮、
約翰福音 3:20-21
作不善者惡光、而不就光、恐所行見責、循真理者就光、以彰其所行、遵上帝而行之、○
約翰福音 8:31-32
乃語猶太之信者曰、爾存我道、誠我徒也、爾將識真理、而真理必釋爾、○
箴言 2:5
夫如是、則耶和華上帝、所當寅畏、可得而知矣。
箴言 15:33
寅畏耶和華者、先必撝謙、後獲榮寵、斯智者之訓誨也。
傳道書 12:13
事之大略、爾其聽之、寅畏上帝、守其誡命、此人之大端。
以賽亞書 50:10
爾中誰畏耶和華、而聽其臣之命者、若行暗地、不得光明、必以上帝耶和華是恃。
1約翰福音 2:27
使徒行傳 13:26
兄弟乎、亞伯拉罕苗裔、及畏上帝者、救世之道、授爾曹矣、
使徒行傳 11:14
其將以得救之道告爾家、