<< Psalms 23:6 >>

本节经文

  • New American Standard Bible
    Certainly goodness and faithfulness will follow me all the days of my life, And my dwelling will be in the house of the Lord forever.
  • 新标点和合本
    我一生一世必有恩惠慈爱随着我;我且要住在耶和华的殿中,直到永远。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    我一生一世必有恩惠慈爱随着我;我且要住在耶和华的殿中,直到永远。
  • 和合本2010(神版-简体)
    我一生一世必有恩惠慈爱随着我;我且要住在耶和华的殿中,直到永远。
  • 当代译本
    你的恩惠和慈爱必伴随我一生,我要永远住在你的殿中。
  • 圣经新译本
    我一生的日子,必有恩惠慈爱紧随着我;我也要住在耶和华的殿中,直到永远。
  • 中文标准译本
    我一生一世,必有福份和慈爱紧随着我;我要住在耶和华的殿中,直到永远。
  • 新標點和合本
    我一生一世必有恩惠慈愛隨着我;我且要住在耶和華的殿中,直到永遠。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    我一生一世必有恩惠慈愛隨着我;我且要住在耶和華的殿中,直到永遠。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    我一生一世必有恩惠慈愛隨着我;我且要住在耶和華的殿中,直到永遠。
  • 當代譯本
    你的恩惠和慈愛必伴隨我一生,我要永遠住在你的殿中。
  • 聖經新譯本
    我一生的日子,必有恩惠慈愛緊隨著我;我也要住在耶和華的殿中,直到永遠。
  • 呂振中譯本
    儘我一生的日子必有福祉和堅愛隨着我;我必長久住在永恆主的殿中。
  • 中文標準譯本
    我一生一世,必有福份和慈愛緊隨著我;我要住在耶和華的殿中,直到永遠。
  • 文理和合譯本
    恩寵慈愛、必隨我於畢生、我永居耶和華之室兮、
  • 文理委辦譯本
    我得恩寵福祉、畢生靡窮兮、耶和華有室、爰居爰處、日久月長兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我一生惟有恩寵慈惠隨我、我必永久居於主之殿、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    慈惠共聖澤。長與我為儔。行藏勿離主。此外更何求。
  • New International Version
    Surely your goodness and love will follow me all the days of my life, and I will dwell in the house of the Lord forever.
  • New International Reader's Version
    I am sure that your goodness and love will follow me all the days of my life. And I will live in the house of the Lord forever.
  • English Standard Version
    Surely goodness and mercy shall follow me all the days of my life, and I shall dwell in the house of the Lord forever.
  • New Living Translation
    Surely your goodness and unfailing love will pursue me all the days of my life, and I will live in the house of the Lord forever.
  • Christian Standard Bible
    Only goodness and faithful love will pursue me all the days of my life, and I will dwell in the house of the LORD as long as I live.
  • New King James Version
    Surely goodness and mercy shall follow me All the days of my life; And I will dwell in the house of the Lord Forever.
  • American Standard Version
    Surely goodness and lovingkindness shall follow me all the days of my life; And I shall dwell in the house of Jehovah for ever.
  • Holman Christian Standard Bible
    Only goodness and faithful love will pursue me all the days of my life, and I will dwell in the house of the Lord as long as I live.
  • King James Version
    Surely goodness and mercy shall follow me all the days of my life: and I will dwell in the house of the LORD for ever.
  • New English Translation
    Surely your goodness and faithfulness will pursue me all my days, and I will live in the LORD’s house for the rest of my life.
  • World English Bible
    Surely goodness and loving kindness shall follow me all the days of my life, and I will dwell in Yahweh’s house forever.

交叉引用

  • Psalms 27:4
    One thing I have asked from the Lord, that I shall seek: That I may dwell in the house of the Lord all the days of my life, To behold the beauty of the Lord And to meditate in His temple.
  • 2 Corinthians 5 1
    For we know that if our earthly tent which is our house is torn down, we have a building from God, a house not made by hands, eternal in the heavens.
  • 2 Timothy 4 18
    The Lord will rescue me from every evil deed, and will bring me safely to His heavenly kingdom; to Him be the glory forever and ever. Amen.
  • Psalms 36:7-10
    How precious is Your mercy, God! And the sons of mankind take refuge in the shadow of Your wings.They drink their fill of the abundance of Your house; And You allow them to drink from the river of Your delights.For the fountain of life is with You; In Your light we see light.Prolong Your mercy to those who know You, And Your righteousness to the upright of heart.
  • Psalms 73:24-26
    You will guide me with Your plan, And afterward receive me to glory.Whom do I have in heaven but You? And with You, I desire nothing on earth.My flesh and my heart may fail, But God is the strength of my heart and my portion forever.
  • Psalms 16:11
    You will make known to me the way of life; In Your presence is fullness of joy; In Your right hand there are pleasures forever.
  • 2 Corinthians 1 10
    who rescued us from so great a danger of death, and will rescue us, He on whom we have set our hope. And He will yet deliver us,
  • Psalms 103:17
    But the mercy of the Lord is from everlasting to everlasting for those who fear Him, And His justice to the children’s children,
  • Psalms 21:4
    He asked for life from You, You gave it to him, Length of days forever and ever.
  • Psalms 17:15
    As for me, I shall behold Your face in righteousness; I shall be satisfied with Your likeness when I awake.
  • Psalms 30:11-12
    You have turned my mourning into dancing for me; You have untied my sackcloth and encircled me with joy,That my soul may sing praise to You and not be silent. Lord my God, I will give thanks to You forever.
  • Philippians 1:23
    But I am hard pressed from both directions, having the desire to depart and be with Christ, for that is very much better;