<< 诗篇 23:5 >>

本节经文

  • 中文标准译本
    当着我敌人的面,你在我面前摆设筵席;你用油膏了我的头,使我的杯满溢。
  • 新标点和合本
    在我敌人面前,你为我摆设筵席;你用油膏了我的头,使我的福杯满溢。
  • 和合本2010(上帝版)
    在我敌人面前,你为我摆设筵席;你用油膏了我的头,使我的福杯满溢。
  • 和合本2010(神版)
    在我敌人面前,你为我摆设筵席;你用油膏了我的头,使我的福杯满溢。
  • 当代译本
    在我敌人面前你为我摆设宴席,又用膏油浇我的头,使我恩福满溢。
  • 圣经新译本
    在我敌人面前,你为我摆设筵席;你用油膏了我的头,使我的杯满溢。
  • 新標點和合本
    在我敵人面前,你為我擺設筵席;你用油膏了我的頭,使我的福杯滿溢。
  • 和合本2010(上帝版)
    在我敵人面前,你為我擺設筵席;你用油膏了我的頭,使我的福杯滿溢。
  • 和合本2010(神版)
    在我敵人面前,你為我擺設筵席;你用油膏了我的頭,使我的福杯滿溢。
  • 當代譯本
    在我敵人面前你為我擺設宴席,又用膏油澆我的頭,使我恩福滿溢。
  • 聖經新譯本
    在我敵人面前,你為我擺設筵席;你用油膏了我的頭,使我的杯滿溢。
  • 呂振中譯本
    在我敵人面前你為我擺設筵席;你用油滋潤我的頭;我的杯滿滿、直溢出來。
  • 中文標準譯本
    當著我敵人的面,你在我面前擺設筵席;你用油膏了我的頭,使我的杯滿溢。
  • 文理和合譯本
    爾於敵前、為我設筵、以膏沐我首、我杯盈溢兮、
  • 文理委辦譯本
    爾為我肆筵設席、沐我以膏兮、予之罍盈兮、使敵之目睹兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    在我敵人前、為我備設筵席、以膏沐我首、使我之杯滿溢、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    讌我群敵前。感爾恩施優。靈膏沐我首。玉爵盈欲流。
  • New International Version
    You prepare a table before me in the presence of my enemies. You anoint my head with oil; my cup overflows.
  • New International Reader's Version
    You prepare a feast for me right in front of my enemies. You pour oil on my head. My cup runs over.
  • English Standard Version
    You prepare a table before me in the presence of my enemies; you anoint my head with oil; my cup overflows.
  • New Living Translation
    You prepare a feast for me in the presence of my enemies. You honor me by anointing my head with oil. My cup overflows with blessings.
  • Christian Standard Bible
    You prepare a table before me in the presence of my enemies; you anoint my head with oil; my cup overflows.
  • New American Standard Bible
    You prepare a table before me in the presence of my enemies; You have anointed my head with oil; My cup overflows.
  • New King James Version
    You prepare a table before me in the presence of my enemies; You anoint my head with oil; My cup runs over.
  • American Standard Version
    Thou preparest a table before me in the presence of mine enemies: Thou hast anointed my head with oil; My cup runneth over.
  • Holman Christian Standard Bible
    You prepare a table before me in the presence of my enemies; You anoint my head with oil; my cup overflows.
  • King James Version
    Thou preparest a table before me in the presence of mine enemies: thou anointest my head with oil; my cup runneth over.
  • New English Translation
    You prepare a feast before me in plain sight of my enemies. You refresh my head with oil; my cup is completely full.
  • World English Bible
    You prepare a table before me in the presence of my enemies. You anoint my head with oil. My cup runs over.

交叉引用

  • 以弗所书 3:20
    神能照着在我们里面做工的大能,成就那远超过我们所求所想的一切事——
  • 诗篇 92:10
    你高举了我的角,使它如同野牛的角;你用新油膏抹了我。
  • 诗篇 45:7
    你爱公义,恨邪恶;因此神,就是你的神,用喜乐的油膏抹你,胜过膏抹你的同伴。
  • 诗篇 16:5
    耶和华是我继业的份、我的杯;是你掌握我的命运!
  • 诗篇 31:19-20
    在世人面前,你为敬畏你的人所留存的美善,为投靠你的人所行的美善,是何等丰富!你把他们隐藏在你面前的隐秘处,远离人的圈套;你把他们藏匿在帐幕中,远离口舌的争斗。
  • 约翰一书 2:20
    至于你们,你们从那位圣者领受了恩膏,并且你们大家都已经知道了这事。
  • 约翰一书 2:27
    至于你们,你们从那一位所领受的恩膏住在你们里面,这样你们就不需要人来教导你们。其实,就像他的恩膏在一切事上所教导你们的——是真实的,不是虚假的——又像他曾经所教导的,你们要住在他里面。
  • 约翰福音 16:22
    这样,你们现在虽然也有忧虑,但是我会再见到你们,你们心里将喜乐,并且没有人能夺去你们的喜乐。
  • 约伯记 36:16
  • 哥林多后书 1:21
    原来将我们与你们在基督里一起确立,并且膏立了我们大家的那一位,就是神。
  • 诗篇 22:26
    卑微的人必将吃得饱足;求问耶和华的人将赞美他。愿你们的心得以存活,直到永远!
  • 哥林多前书 10:16
    我们所祝谢的福杯,难道不是在基督之血里的一种契合吗?我们所掰的饼,难道不是在基督身体里的一种契合吗?
  • 诗篇 104:15
    你用酒使人心里欢喜,用油使人脸带光泽,用粮使人心中振作。
  • 诗篇 78:19
    他们说反对神的话:“难道神能够在旷野中摆设筵席吗?
  • 约翰福音 10:9-10
    我就是门。人如果通过我进来,就将得救,而且进进出出,将找到牧草。盗贼来,无非是要偷窃、宰杀、毁灭;而我来是要他们得生命,并且得的更丰盛。
  • 诗篇 22:29
    地上所有丰足的人都要来吃喝敬拜;所有下入尘土的——不能保住自己性命的人,都要在他面前屈身。
  • 以赛亚书 25:6
    在这山上,万军之耶和华必为万民摆设肥美之宴,就是有陈酒、有满带骨髓的肥美食物、有精酿陈酒的宴席。
  • 约翰福音 6:53-56
    耶稣说:“我确确实实地告诉你们:如果你们不吃人子的肉,不喝人子的血,你们里面就没有生命。吃我肉、喝我血的人,就有永恒的生命,在末日我还要使他复活;因为我的肉是真食物,我的血是真饮物。吃我肉、喝我血的人,住在我里面,我也住在他里面。
  • 阿摩司书 6:6
  • 诗篇 116:13
    我要举起救恩的杯,呼求耶和华的名。
  • 路加福音 7:46
    你没有用油来膏抹我的头,她却用香液膏抹我的脚。
  • 马太福音 6:17
    至于你,你禁食的时候,要梳头洗脸,