<< 詩篇 23:5 >>

本节经文

  • 當代譯本
    在我敵人面前你為我擺設宴席,又用膏油澆我的頭,使我恩福滿溢。
  • 新标点和合本
    在我敌人面前,你为我摆设筵席;你用油膏了我的头,使我的福杯满溢。
  • 和合本2010(上帝版)
    在我敌人面前,你为我摆设筵席;你用油膏了我的头,使我的福杯满溢。
  • 和合本2010(神版)
    在我敌人面前,你为我摆设筵席;你用油膏了我的头,使我的福杯满溢。
  • 当代译本
    在我敌人面前你为我摆设宴席,又用膏油浇我的头,使我恩福满溢。
  • 圣经新译本
    在我敌人面前,你为我摆设筵席;你用油膏了我的头,使我的杯满溢。
  • 中文标准译本
    当着我敌人的面,你在我面前摆设筵席;你用油膏了我的头,使我的杯满溢。
  • 新標點和合本
    在我敵人面前,你為我擺設筵席;你用油膏了我的頭,使我的福杯滿溢。
  • 和合本2010(上帝版)
    在我敵人面前,你為我擺設筵席;你用油膏了我的頭,使我的福杯滿溢。
  • 和合本2010(神版)
    在我敵人面前,你為我擺設筵席;你用油膏了我的頭,使我的福杯滿溢。
  • 聖經新譯本
    在我敵人面前,你為我擺設筵席;你用油膏了我的頭,使我的杯滿溢。
  • 呂振中譯本
    在我敵人面前你為我擺設筵席;你用油滋潤我的頭;我的杯滿滿、直溢出來。
  • 中文標準譯本
    當著我敵人的面,你在我面前擺設筵席;你用油膏了我的頭,使我的杯滿溢。
  • 文理和合譯本
    爾於敵前、為我設筵、以膏沐我首、我杯盈溢兮、
  • 文理委辦譯本
    爾為我肆筵設席、沐我以膏兮、予之罍盈兮、使敵之目睹兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    在我敵人前、為我備設筵席、以膏沐我首、使我之杯滿溢、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    讌我群敵前。感爾恩施優。靈膏沐我首。玉爵盈欲流。
  • New International Version
    You prepare a table before me in the presence of my enemies. You anoint my head with oil; my cup overflows.
  • New International Reader's Version
    You prepare a feast for me right in front of my enemies. You pour oil on my head. My cup runs over.
  • English Standard Version
    You prepare a table before me in the presence of my enemies; you anoint my head with oil; my cup overflows.
  • New Living Translation
    You prepare a feast for me in the presence of my enemies. You honor me by anointing my head with oil. My cup overflows with blessings.
  • Christian Standard Bible
    You prepare a table before me in the presence of my enemies; you anoint my head with oil; my cup overflows.
  • New American Standard Bible
    You prepare a table before me in the presence of my enemies; You have anointed my head with oil; My cup overflows.
  • New King James Version
    You prepare a table before me in the presence of my enemies; You anoint my head with oil; My cup runs over.
  • American Standard Version
    Thou preparest a table before me in the presence of mine enemies: Thou hast anointed my head with oil; My cup runneth over.
  • Holman Christian Standard Bible
    You prepare a table before me in the presence of my enemies; You anoint my head with oil; my cup overflows.
  • King James Version
    Thou preparest a table before me in the presence of mine enemies: thou anointest my head with oil; my cup runneth over.
  • New English Translation
    You prepare a feast before me in plain sight of my enemies. You refresh my head with oil; my cup is completely full.
  • World English Bible
    You prepare a table before me in the presence of my enemies. You anoint my head with oil. My cup runs over.

交叉引用

  • 以弗所書 3:20
    上帝的能力運行在我們裡面,能夠豐豐富富地成就一切,超過我們所求所想的。
  • 詩篇 92:10
    你使我強壯如野牛,你用新油澆灌我。
  • 詩篇 45:7
    你喜愛公義,憎惡邪惡,因此上帝,你的上帝,用喜樂之油膏你,使你超過同伴。
  • 詩篇 16:5
    耶和華啊,你是我的一切,你賜我一切福分,你掌管我的一切。
  • 詩篇 31:19-20
    你的恩惠何其大——為敬畏你的人而預備,在世人面前賜給投靠你的人。你把他們藏在你那裡,使他們得到庇護,免遭世人暗算。你使他們在你的居所安然無恙,免受惡言惡語的攻擊。
  • 約翰一書 2:20
    你們從那位聖者領受了聖靈,所以你們明白真理。
  • 約翰一書 2:27
    你們既然從主領受了聖靈,聖靈又住在你們心中,就不需要其他人來教導你們,因為聖靈必會在一切事上指引你們。聖靈的教導是真實的,沒有虛假,你們要按聖靈的教導住在主裡面。
  • 約翰福音 16:22
    同樣,現在你們有憂愁,但到我再見你們的時候,你們的心必歡喜,而且這份喜樂是誰也奪不去的。
  • 約伯記 36:16
    祂也要引領你脫離困境,進入廣闊自由之地,使你享受滿桌佳餚。
  • 哥林多後書 1:21
    是上帝使我們和你們一同在基督裡信心堅固。祂差遣了我們,
  • 詩篇 22:26
    窮苦人必得飽足,尋求耶和華的人必讚美祂,他們的心要永遠歡欣跳躍。
  • 哥林多前書 10:16
    領聖餐時,我們為那福杯獻上感謝,這不表示我們有份於基督的血嗎?我們吃掰開的餅,這不表示我們有份於基督的身體嗎?
  • 詩篇 104:15
    有沁人心懷的醇酒、滋潤容顏的膏油、增強活力的五穀。
  • 詩篇 78:19
    他們抱怨上帝,說:「難道上帝可以在曠野擺宴席嗎?
  • 約翰福音 10:9-10
    我就是門,從我進來的必定得救,並且會安然出入,找到草吃。盜賊來,無非是要偷竊、殺害、毀壞。但我來是要羊得生命,並且得到豐盛的生命。
  • 詩篇 22:29
    世上的富貴人要敬拜祂,必歸塵土的世人都要敬拜祂。
  • 以賽亞書 25:6
    在錫安山上,萬軍之耶和華必為天下萬民擺設豐盛的宴席,有陳年佳釀和精選的美食。
  • 約翰福音 6:53-56
    耶穌說:「我實實在在地告訴你們,如果你們不吃人子的肉,不喝人子的血,就沒有生命。吃我肉、喝我血的人有永生,在末日,我要叫他復活。因為我的肉是真糧食,我的血是真飲品,吃我肉、喝我血的人常在我裡面,我也常在他裡面。
  • 阿摩司書 6:6
    你們以大碗狂飲,用上等膏油抹身,卻漠不關心約瑟家的衰亡。
  • 詩篇 116:13
    我要為耶和華的拯救之恩而舉杯稱頌祂的名。
  • 路加福音 7:46
    你沒有用油為我抹頭,這女人卻用香膏抹我的腳。
  • 馬太福音 6:17
    你禁食的時候要梳頭洗臉,