<< Psalms 22:8 >>

本节经文

  • English Standard Version
    “ He trusts in the Lord; let him deliver him; let him rescue him, for he delights in him!”
  • 新标点和合本
    “他把自己交托耶和华,耶和华可以救他吧!耶和华既喜悦他,可以搭救他吧!”
  • 和合本2010(上帝版)
    “他把自己交托给耶和华,让耶和华救他吧!耶和华既喜爱他,可以搭救他吧!”
  • 和合本2010(神版)
    “他把自己交托给耶和华,让耶和华救他吧!耶和华既喜爱他,可以搭救他吧!”
  • 当代译本
    “他信靠耶和华,让耶和华救他吧!既然耶和华喜悦他,让耶和华拯救他吧!”
  • 圣经新译本
    “他既然把自己交托耶和华,就让耶和华搭救他吧!耶和华既然喜悦他,就让耶和华拯救他吧!”
  • 中文标准译本
    “他把自己交托给耶和华了,让耶和华搭救他吧!既然耶和华喜悦他,就让耶和华解救他!”
  • 新標點和合本
    他把自己交託耶和華,耶和華可以救他吧!耶和華既喜悅他,可以搭救他吧!
  • 和合本2010(上帝版)
    「他把自己交託給耶和華,讓耶和華救他吧!耶和華既喜愛他,可以搭救他吧!」
  • 和合本2010(神版)
    「他把自己交託給耶和華,讓耶和華救他吧!耶和華既喜愛他,可以搭救他吧!」
  • 當代譯本
    「他信靠耶和華,讓耶和華救他吧!既然耶和華喜悅他,讓耶和華拯救他吧!」
  • 聖經新譯本
    “他既然把自己交託耶和華,就讓耶和華搭救他吧!耶和華既然喜悅他,就讓耶和華拯救他吧!”
  • 呂振中譯本
    『嘿,輥交於永恆主!讓永恆主解救他吧!永恆主既喜愛他,讓永恆主援救他吧!』
  • 中文標準譯本
    「他把自己交託給耶和華了,讓耶和華搭救他吧!既然耶和華喜悅他,就讓耶和華解救他!」
  • 文理和合譯本
    曰、可託之於耶和華、俾其拯救、彼既悅之、任其救援兮、
  • 文理委辦譯本
    彼恃耶和華、若耶和華悅之、今必見拯。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    云彼是倚賴主者、主可拯救之、彼為主所喜愛者、主可救護之、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    覩予者皆大施其嘲嗤兮。相與反其唇而搖其首。
  • New International Version
    “ He trusts in the Lord,” they say,“ let the Lord rescue him. Let him deliver him, since he delights in him.”
  • New International Reader's Version
    They say,“ He trusts in the Lord. Let the Lord help him. If the Lord is pleased with him, let him save him.”
  • New Living Translation
    “ Is this the one who relies on the Lord? Then let the Lord save him! If the Lord loves him so much, let the Lord rescue him!”
  • Christian Standard Bible
    “ He relies on the LORD; let him save him; let the LORD rescue him, since he takes pleasure in him.”
  • New American Standard Bible
    “ Turn him over to the Lord; let Him save him; Let Him rescue him, because He delights in him.”
  • New King James Version
    “ He trusted in the Lord, let Him rescue Him; Let Him deliver Him, since He delights in Him!”
  • American Standard Version
    Commit thyself unto Jehovah; let him deliver him: Let him rescue him, seeing he delighteth in him.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ He relies on the Lord; let Him rescue him; let the Lord deliver him, since He takes pleasure in him.”
  • King James Version
    He trusted on the LORD[ that] he would deliver him: let him deliver him, seeing he delighted in him.
  • New English Translation
    They say,“ Commit yourself to the LORD! Let the LORD rescue him! Let the LORD deliver him, for he delights in him.”
  • World English Bible
    “ He trusts in Yahweh. Let him deliver him. Let him rescue him, since he delights in him.”

交叉引用

  • Matthew 27:42-43
    “ He saved others; he cannot save himself. He is the King of Israel; let him come down now from the cross, and we will believe in him.He trusts in God; let God deliver him now, if he desires him. For he said,‘ I am the Son of God.’”
  • Mark 15:30-32
    save yourself, and come down from the cross!”So also the chief priests with the scribes mocked him to one another, saying,“ He saved others; he cannot save himself.Let the Christ, the King of Israel, come down now from the cross that we may see and believe.” Those who were crucified with him also reviled him.
  • Psalms 91:14
    “ Because he holds fast to me in love, I will deliver him; I will protect him, because he knows my name.
  • Isaiah 42:1
    Behold my servant, whom I uphold, my chosen, in whom my soul delights; I have put my Spirit upon him; he will bring forth justice to the nations.
  • Psalms 37:5
    Commit your way to the Lord; trust in him, and he will act.
  • Psalms 18:19
    He brought me out into a broad place; he rescued me, because he delighted in me.
  • Matthew 3:17
    and behold, a voice from heaven said,“ This is my beloved Son, with whom I am well pleased.”
  • Proverbs 16:3
    Commit your work to the Lord, and your plans will be established.
  • Psalms 55:22
    Cast your burden on the Lord, and he will sustain you; he will never permit the righteous to be moved.
  • Matthew 17:5
    He was still speaking when, behold, a bright cloud overshadowed them, and a voice from the cloud said,“ This is my beloved Son, with whom I am well pleased; listen to him.”
  • Matthew 12:18
    “ Behold, my servant whom I have chosen, my beloved with whom my soul is well pleased. I will put my Spirit upon him, and he will proclaim justice to the Gentiles.
  • Luke 23:35
    And the people stood by, watching, but the rulers scoffed at him, saying,“ He saved others; let him save himself, if he is the Christ of God, his Chosen One!”
  • Psalms 3:1-2
    O Lord, how many are my foes! Many are rising against me;many are saying of my soul,“ There is no salvation for him in God.” Selah
  • Psalms 71:11
    and say,“ God has forsaken him; pursue and seize him, for there is none to deliver him.”
  • Psalms 42:10
    As with a deadly wound in my bones, my adversaries taunt me, while they say to me all the day long,“ Where is your God?”