<< 诗篇 22:27 >>

本节经文

  • 和合本2010(神版)
    地的四极都要想念耶和华,并且归顺他,列国的万族都要在你面前敬拜。
  • 新标点和合本
    地的四极都要想念耶和华,并且归顺他;列国的万族都要在你面前敬拜。
  • 和合本2010(上帝版)
    地的四极都要想念耶和华,并且归顺他,列国的万族都要在你面前敬拜。
  • 当代译本
    普世都要心系耶和华,归向祂,各国人民都要敬拜祂。
  • 圣经新译本
    地的四极,都要记念耶和华,并且归向他。列国的万族,都要在他(“他”有古抄本作“你”)面前敬拜。
  • 中文标准译本
    所有的地极都要记念耶和华,并且归向他;列国的万族都要在他面前下拜;
  • 新標點和合本
    地的四極都要想念耶和華,並且歸順他;列國的萬族都要在你面前敬拜。
  • 和合本2010(上帝版)
    地的四極都要想念耶和華,並且歸順他,列國的萬族都要在你面前敬拜。
  • 和合本2010(神版)
    地的四極都要想念耶和華,並且歸順他,列國的萬族都要在你面前敬拜。
  • 當代譯本
    普世都要心繫耶和華,歸向祂,各國人民都要敬拜祂。
  • 聖經新譯本
    地的四極,都要記念耶和華,並且歸向他。列國的萬族,都要在他(“他”有古抄本作“你”)面前敬拜。
  • 呂振中譯本
    地的四極都必懷念着永恆主、來歸順他;列國的萬家族都必在他面前敬拜。
  • 中文標準譯本
    所有的地極都要記念耶和華,並且歸向他;列國的萬族都要在他面前下拜;
  • 文理和合譯本
    地之四極、將念耶和華而歸之、列邦諸族、拜於其前兮、
  • 文理委辦譯本
    地之四極、咸宗此理、歸耶和華兮、異邦民人、俯伏主前兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    四極之人、皆思念歸順主、列邦萬族、皆必俯伏在主前、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    必使謙謙君子。飲和飽德。懷主之徒。絃歌不絕。心靈日健。永生不滅。
  • New International Version
    All the ends of the earth will remember and turn to the Lord, and all the families of the nations will bow down before him,
  • New International Reader's Version
    People from one end of the earth to the other will remember and turn to the Lord. The people of all the nations will bow down in front of him.
  • English Standard Version
    All the ends of the earth shall remember and turn to the Lord, and all the families of the nations shall worship before you.
  • New Living Translation
    The whole earth will acknowledge the Lord and return to him. All the families of the nations will bow down before him.
  • Christian Standard Bible
    All the ends of the earth will remember and turn to the LORD. All the families of the nations will bow down before you,
  • New American Standard Bible
    All the ends of the earth will remember and turn to the Lord, And all the families of the nations will worship before You.
  • New King James Version
    All the ends of the world Shall remember and turn to the Lord, And all the families of the nations Shall worship before You.
  • American Standard Version
    All the ends of the earth shall remember and turn unto Jehovah; And all the kindreds of the nations shall worship before thee.
  • Holman Christian Standard Bible
    All the ends of the earth will remember and turn to the Lord. All the families of the nations will bow down before You,
  • King James Version
    All the ends of the world shall remember and turn unto the LORD: and all the kindreds of the nations shall worship before thee.
  • New English Translation
    Let all the people of the earth acknowledge the LORD and turn to him! Let all the nations worship you!
  • World English Bible
    All the ends of the earth shall remember and turn to Yahweh. All the relatives of the nations shall worship before you.

交叉引用

  • 诗篇 86:9
    主啊,你所造的万民都要来敬拜你,他们要荣耀你的名。
  • 诗篇 2:8
    你求我,我就将列国赐你为基业,将地极赐你为田产。
  • 诗篇 72:11
    众王都要叩拜他,万国都要事奉他。
  • 诗篇 96:7
    民中的万族啊,要将荣耀、能力归给耶和华,都归给耶和华!
  • 以赛亚书 49:6
    他说:“你作我的仆人,使雅各众支派复兴,使以色列中蒙保存的人归回;然而此事尚小,我还要使你作万邦之光,使你施行我的救恩,直到地极。”
  • 启示录 7:9-12
    此后,我观看,看见有许多人,没有人能计算,是从各邦国、各支派、各民族、各语言来的,站在宝座和羔羊面前,身穿白衣,手拿棕树枝,大声喊着说:“愿救恩归于坐在宝座上我们的神,也归于羔羊!”众天使都站在宝座和众长老,以及四个活物的周围,俯伏在宝座前,敬拜神,说:“阿们!颂赞、荣耀、智慧、感谢、尊贵、权能、力量都归于我们的神,直到永永远远。阿们!”
  • 以赛亚书 45:22
    “地的四极都当转向我,就必得救;因为我是神,再没有别的。
  • 启示录 15:4
    主啊,谁敢不敬畏你,不把荣耀归于你的名?因为只有你是神圣的。万民都要来,在你面前敬拜,因你公义的作为已经彰显了。”
  • 使徒行传 26:18-20
    要开他们的眼睛,使他们从黑暗中转向光明,从撒但权下归向神;使他们因信我而得蒙赦罪,和一切成圣的人同得基业。’”“因此,亚基帕王啊!我没有违背那从天上来的异象;我先在大马士革,后在耶路撒冷和犹太全地,以及外邦,劝勉他们应当悔改归向神,行事与悔改的心相称。
  • 诗篇 72:8
    他要执掌权柄,从这海直到那海,从大河直到地极。
  • 诗篇 117:1
    万国啊,你们要赞美耶和华!万族啊,你们都要颂赞他!
  • 诗篇 102:22
    就是在万民和列国聚集事奉耶和华的时候。
  • 罗马书 16:26
    这奥秘如今显示出来,而且按着永生神的命令,藉众先知的书指示万民,使他们因信而顺服。
  • 使徒行传 14:15
    “诸位,为什么做这些事呢?我们也是人,性情和你们一样。我们传福音给你们,是要你们离弃这些虚妄的事,归向那创造天、地、海和其中万物的永生的神。
  • 诗篇 98:3
    记念他对以色列家的慈爱和信实。地的四极都看见我们神的救恩。
  • 以赛亚书 46:8-9
    你们当记得这事,立定心意。叛逆的人哪,要留心思想。要追念上古的事,因为我是神,并无别的;我是神,没有能与我相比的。
  • 帖撒罗尼迦前书 1:9
    因为他们自己已经传讲我们是怎样进到你们那里,你们是怎样离弃偶像,归向神来服侍那又真又活的神,
  • 使徒行传 20:21
    不论犹太人和希腊人,我都已证明他们当在神面前悔改,信靠我们的主耶稣。
  • 以赛亚书 49:12
    看哪,他们从远方来;有些从北方来,有些从西方来,有些从色弗尼地来。”