<< สดุดี 22:26 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    谦卑的人必吃得饱足;寻求耶和华的人必赞美他。愿你们的心永远活着!
  • 和合本2010(上帝版)
    愿困苦的人吃得饱足,愿寻求耶和华的人赞美他。愿你们的心永远活着!
  • 和合本2010(神版)
    愿困苦的人吃得饱足,愿寻求耶和华的人赞美他。愿你们的心永远活着!
  • 当代译本
    穷苦人必得饱足,寻求耶和华的人必赞美祂,他们的心要永远欢欣跳跃。
  • 圣经新译本
    受苦的人必吃得饱足,寻求耶和华的人必赞美他,愿你们的心永远活着!
  • 中文标准译本
    卑微的人必将吃得饱足;求问耶和华的人将赞美他。愿你们的心得以存活,直到永远!
  • 新標點和合本
    謙卑的人必吃得飽足;尋求耶和華的人必讚美他。願你們的心永遠活着!
  • 和合本2010(上帝版)
    願困苦的人吃得飽足,願尋求耶和華的人讚美他。願你們的心永遠活着!
  • 和合本2010(神版)
    願困苦的人吃得飽足,願尋求耶和華的人讚美他。願你們的心永遠活着!
  • 當代譯本
    窮苦人必得飽足,尋求耶和華的人必讚美祂,他們的心要永遠歡欣跳躍。
  • 聖經新譯本
    受苦的人必吃得飽足,尋求耶和華的人必讚美他,願你們的心永遠活著!
  • 呂振中譯本
    困苦的人必喫得飽足;尋求永恆主的人必讚美他說:願你們永遠活着!
  • 中文標準譯本
    卑微的人必將吃得飽足;求問耶和華的人將讚美他。願你們的心得以存活,直到永遠!
  • 文理和合譯本
    謙卑者必得食而飽、尋求耶和華者、必頌揚之、願爾心其永活兮、
  • 文理委辦譯本
    貧乏之人、必得食而果腹、崇事耶和華者、必頌讚而恆樂、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    謙遜人必得飽食、尋求主者必頌揚主、願爾心中永久快樂、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    吾欲申讚歎於廣眾之中兮。還夙願於諸聖之前。上以報罔極之恩。下以踐平生之言。
  • New International Version
    The poor will eat and be satisfied; those who seek the Lord will praise him— may your hearts live forever!
  • New International Reader's Version
    Those who are poor will eat and be satisfied. Those who seek the Lord will praise him. May their hearts be filled with new hope!
  • English Standard Version
    The afflicted shall eat and be satisfied; those who seek him shall praise the Lord! May your hearts live forever!
  • New Living Translation
    The poor will eat and be satisfied. All who seek the Lord will praise him. Their hearts will rejoice with everlasting joy.
  • Christian Standard Bible
    The humble will eat and be satisfied; those who seek the LORD will praise him. May your hearts live forever!
  • New American Standard Bible
    The afflicted will eat and be satisfied; Those who seek Him will praise the Lord. May your heart live forever!
  • New King James Version
    The poor shall eat and be satisfied; Those who seek Him will praise the Lord. Let your heart live forever!
  • American Standard Version
    The meek shall eat and be satisfied; They shall praise Jehovah that seek after him: Let your heart live for ever.
  • Holman Christian Standard Bible
    The humble will eat and be satisfied; those who seek the Lord will praise Him. May your hearts live forever!
  • King James Version
    The meek shall eat and be satisfied: they shall praise the LORD that seek him: your heart shall live for ever.
  • New English Translation
    Let the oppressed eat and be filled! Let those who seek his help praise the LORD! May you live forever!
  • World English Bible
    The humble shall eat and be satisfied. They shall praise Yahweh who seek after him. Let your hearts live forever.

交叉引用

  • สดุดี 69:32
    The poor will see and be glad— you who seek God, may your hearts live! (niv)
  • สดุดี 40:16
    But may all who seek you rejoice and be glad in you; may those who long for your saving help always say,“ The Lord is great!” (niv)
  • อิสยาห์ 25:6
    On this mountain the Lord Almighty will prepare a feast of rich food for all peoples, a banquet of aged wine— the best of meats and the finest of wines. (niv)
  • อิสยาห์ 65:13
    Therefore this is what the Sovereign Lord says:“ My servants will eat, but you will go hungry; my servants will drink, but you will go thirsty; my servants will rejoice, but you will be put to shame. (niv)
  • เลวีนิติ 7:11-17
    “‘ These are the regulations for the fellowship offering anyone may present to the Lord:“‘ If they offer it as an expression of thankfulness, then along with this thank offering they are to offer thick loaves made without yeast and with olive oil mixed in, thin loaves made without yeast and brushed with oil, and thick loaves of the finest flour well- kneaded and with oil mixed in.Along with their fellowship offering of thanksgiving they are to present an offering with thick loaves of bread made with yeast.They are to bring one of each kind as an offering, a contribution to the Lord; it belongs to the priest who splashes the blood of the fellowship offering against the altar.The meat of their fellowship offering of thanksgiving must be eaten on the day it is offered; they must leave none of it till morning.“‘ If, however, their offering is the result of a vow or is a freewill offering, the sacrifice shall be eaten on the day they offer it, but anything left over may be eaten on the next day.Any meat of the sacrifice left over till the third day must be burned up. (niv)
  • สดุดี 107:9
    for he satisfies the thirsty and fills the hungry with good things. (niv)
  • ยอห์น 4:14
    but whoever drinks the water I give them will never thirst. Indeed, the water I give them will become in them a spring of water welling up to eternal life.” (niv)
  • สดุดี 105:3-4
    Glory in his holy name; let the hearts of those who seek the Lord rejoice.Look to the Lord and his strength; seek his face always. (niv)
  • ยอห์น 6:48-58
    I am the bread of life.Your ancestors ate the manna in the wilderness, yet they died.But here is the bread that comes down from heaven, which anyone may eat and not die.I am the living bread that came down from heaven. Whoever eats this bread will live forever. This bread is my flesh, which I will give for the life of the world.”Then the Jews began to argue sharply among themselves,“ How can this man give us his flesh to eat?”Jesus said to them,“ Very truly I tell you, unless you eat the flesh of the Son of Man and drink his blood, you have no life in you.Whoever eats my flesh and drinks my blood has eternal life, and I will raise them up at the last day.For my flesh is real food and my blood is real drink.Whoever eats my flesh and drinks my blood remains in me, and I in them.Just as the living Father sent me and I live because of the Father, so the one who feeds on me will live because of me.This is the bread that came down from heaven. Your ancestors ate manna and died, but whoever feeds on this bread will live forever.” (niv)