<< 詩篇 22:26 >>

本节经文

  • 中文標準譯本
    卑微的人必將吃得飽足;求問耶和華的人將讚美他。願你們的心得以存活,直到永遠!
  • 新标点和合本
    谦卑的人必吃得饱足;寻求耶和华的人必赞美他。愿你们的心永远活着!
  • 和合本2010(上帝版)
    愿困苦的人吃得饱足,愿寻求耶和华的人赞美他。愿你们的心永远活着!
  • 和合本2010(神版)
    愿困苦的人吃得饱足,愿寻求耶和华的人赞美他。愿你们的心永远活着!
  • 当代译本
    穷苦人必得饱足,寻求耶和华的人必赞美祂,他们的心要永远欢欣跳跃。
  • 圣经新译本
    受苦的人必吃得饱足,寻求耶和华的人必赞美他,愿你们的心永远活着!
  • 中文标准译本
    卑微的人必将吃得饱足;求问耶和华的人将赞美他。愿你们的心得以存活,直到永远!
  • 新標點和合本
    謙卑的人必吃得飽足;尋求耶和華的人必讚美他。願你們的心永遠活着!
  • 和合本2010(上帝版)
    願困苦的人吃得飽足,願尋求耶和華的人讚美他。願你們的心永遠活着!
  • 和合本2010(神版)
    願困苦的人吃得飽足,願尋求耶和華的人讚美他。願你們的心永遠活着!
  • 當代譯本
    窮苦人必得飽足,尋求耶和華的人必讚美祂,他們的心要永遠歡欣跳躍。
  • 聖經新譯本
    受苦的人必吃得飽足,尋求耶和華的人必讚美他,願你們的心永遠活著!
  • 呂振中譯本
    困苦的人必喫得飽足;尋求永恆主的人必讚美他說:願你們永遠活着!
  • 文理和合譯本
    謙卑者必得食而飽、尋求耶和華者、必頌揚之、願爾心其永活兮、
  • 文理委辦譯本
    貧乏之人、必得食而果腹、崇事耶和華者、必頌讚而恆樂、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    謙遜人必得飽食、尋求主者必頌揚主、願爾心中永久快樂、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    吾欲申讚歎於廣眾之中兮。還夙願於諸聖之前。上以報罔極之恩。下以踐平生之言。
  • New International Version
    The poor will eat and be satisfied; those who seek the Lord will praise him— may your hearts live forever!
  • New International Reader's Version
    Those who are poor will eat and be satisfied. Those who seek the Lord will praise him. May their hearts be filled with new hope!
  • English Standard Version
    The afflicted shall eat and be satisfied; those who seek him shall praise the Lord! May your hearts live forever!
  • New Living Translation
    The poor will eat and be satisfied. All who seek the Lord will praise him. Their hearts will rejoice with everlasting joy.
  • Christian Standard Bible
    The humble will eat and be satisfied; those who seek the LORD will praise him. May your hearts live forever!
  • New American Standard Bible
    The afflicted will eat and be satisfied; Those who seek Him will praise the Lord. May your heart live forever!
  • New King James Version
    The poor shall eat and be satisfied; Those who seek Him will praise the Lord. Let your heart live forever!
  • American Standard Version
    The meek shall eat and be satisfied; They shall praise Jehovah that seek after him: Let your heart live for ever.
  • Holman Christian Standard Bible
    The humble will eat and be satisfied; those who seek the Lord will praise Him. May your hearts live forever!
  • King James Version
    The meek shall eat and be satisfied: they shall praise the LORD that seek him: your heart shall live for ever.
  • New English Translation
    Let the oppressed eat and be filled! Let those who seek his help praise the LORD! May you live forever!
  • World English Bible
    The humble shall eat and be satisfied. They shall praise Yahweh who seek after him. Let your hearts live forever.

交叉引用

  • 詩篇 69:32
    卑微人看見就歡喜,求問神的人哪,願你們的心得以存活!
  • 詩篇 40:16
    願所有尋求你的,都因你而高興歡喜;願那些喜愛你救恩的,常常說:「願耶和華被尊為大!」
  • 以賽亞書 25:6
    在這山上,萬軍之耶和華必為萬民擺設肥美之宴,就是有陳酒、有滿帶骨髓的肥美食物、有精釀陳酒的宴席。
  • 以賽亞書 65:13
    因此,主耶和華如此說:「看哪,我的僕人們必有吃的,你們卻會挨餓!看哪,我的僕人們必有喝的,你們卻會口渴!看哪,我的僕人們必歡喜,你們卻會蒙羞!
  • 利未記 7:11-17
  • 詩篇 107:9
    因為他滿足了乾渴的靈魂,又使飢餓的靈魂飽享福份。
  • 約翰福音 4:14
    但如果有人喝了我給他的水,就絕不乾渴,直到永遠。不但如此,我給他的水將要在他裡面成為泉源,一直湧流到永恆的生命。」
  • 詩篇 105:3-4
    當以他的聖名誇耀;願尋求耶和華的人心裡歡喜!你們當尋求耶和華和他的力量,一直尋求他的榮面。
  • 約翰福音 6:48-58
    我就是生命的糧。你們的祖先在曠野吃了嗎哪,還是死了。那從天上降下來、讓人吃了而不死的糧,就在這裡。我就是從天上降下來的生命的糧。人如果吃了這糧,就將活著,直到永遠。我要賜的糧就是我的肉身,是為了世人的生命所賜的。」於是那些猶太人彼此爭論,說:「這個人怎麼能把自己的肉身給我們吃呢?」耶穌說:「我確確實實地告訴你們:如果你們不吃人子的肉,不喝人子的血,你們裡面就沒有生命。吃我肉、喝我血的人,就有永恆的生命,在末日我還要使他復活;因為我的肉是真食物,我的血是真飲物。吃我肉、喝我血的人,住在我裡面,我也住在他裡面。永生的父怎樣差派了我,我又因父而活,照樣,以我為食的人也將因我而活。這才是從天上降下來的糧,不像嗎哪。你們的祖先吃過嗎哪還是死了,而吃這糧的人就將活著,直到永遠。」