<< 詩篇 22:23 >>

本节经文

  • 文理和合譯本
    寅畏耶和華者、當讚揚之、雅各之嗣、當尊榮之、以色列之裔、當敬畏之、
  • 新标点和合本
    你们敬畏耶和华的人要赞美他!雅各的后裔都要荣耀他!以色列的后裔都要惧怕他!
  • 和合本2010(上帝版)
    敬畏耶和华的人哪,要赞美他!雅各的后裔啊,要荣耀他!以色列的后裔啊,要惧怕他!
  • 和合本2010(神版)
    敬畏耶和华的人哪,要赞美他!雅各的后裔啊,要荣耀他!以色列的后裔啊,要惧怕他!
  • 当代译本
    敬畏耶和华的人啊,你们都要赞美祂,雅各的后裔都要尊崇祂的名,以色列的后裔都要敬畏祂。
  • 圣经新译本
    敬畏耶和华的人哪!你们要赞美他;雅各所有的后裔啊!你们都要尊敬他;以色列所有的后裔啊!你们都要惧怕他。
  • 中文标准译本
    敬畏耶和华的人哪,你们当赞美他!所有雅各的后裔啊,都当荣耀他!所有以色列的后裔啊,都当在他面前惧怕!
  • 新標點和合本
    你們敬畏耶和華的人要讚美他!雅各的後裔都要榮耀他!以色列的後裔都要懼怕他!
  • 和合本2010(上帝版)
    敬畏耶和華的人哪,要讚美他!雅各的後裔啊,要榮耀他!以色列的後裔啊,要懼怕他!
  • 和合本2010(神版)
    敬畏耶和華的人哪,要讚美他!雅各的後裔啊,要榮耀他!以色列的後裔啊,要懼怕他!
  • 當代譯本
    敬畏耶和華的人啊,你們都要讚美祂,雅各的後裔都要尊崇祂的名,以色列的後裔都要敬畏祂。
  • 聖經新譯本
    敬畏耶和華的人哪!你們要讚美他;雅各所有的後裔啊!你們都要尊敬他;以色列所有的後裔啊!你們都要懼怕他。
  • 呂振中譯本
    敬畏永恆主的人哪,你們要頌讚他;雅各的眾後裔啊,你們要榮耀他;以色列的眾後裔啊,你們要敬畏他。
  • 中文標準譯本
    敬畏耶和華的人哪,你們當讚美他!所有雅各的後裔啊,都當榮耀他!所有以色列的後裔啊,都當在他面前懼怕!
  • 文理委辦譯本
    曰耶和華兮、敬虔之士、當頌美之、雅各子孫、必揄揚之、以色列後裔、必寅畏之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    曰、敬畏主者當讚美主、雅各之子孫、皆當將榮耀歸於主、以色列之後裔、俱當敬畏主、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    會當宣聖名於諸弟兮。誦大德於會中。
  • New International Version
    You who fear the Lord, praise him! All you descendants of Jacob, honor him! Revere him, all you descendants of Israel!
  • New International Reader's Version
    You who have respect for the Lord, praise him! All you people of Jacob, honor him! All you people of Israel, worship him!
  • English Standard Version
    You who fear the Lord, praise him! All you offspring of Jacob, glorify him, and stand in awe of him, all you offspring of Israel!
  • New Living Translation
    Praise the Lord, all you who fear him! Honor him, all you descendants of Jacob! Show him reverence, all you descendants of Israel!
  • Christian Standard Bible
    You who fear the LORD, praise him! All you descendants of Jacob, honor him! All you descendants of Israel, revere him!
  • New American Standard Bible
    You who fear the Lord, praise Him; All you descendants of Jacob, glorify Him, And stand in awe of Him, all you descendants of Israel.
  • New King James Version
    You who fear the Lord, praise Him! All you descendants of Jacob, glorify Him, And fear Him, all you offspring of Israel!
  • American Standard Version
    Ye that fear Jehovah, praise him; All ye the seed of Jacob, glorify him; And stand in awe of him, all ye the seed of Israel.
  • Holman Christian Standard Bible
    You who fear Yahweh, praise Him! All you descendants of Jacob, honor Him! All you descendants of Israel, revere Him!
  • King James Version
    Ye that fear the LORD, praise him; all ye the seed of Jacob, glorify him; and fear him, all ye the seed of Israel.
  • New English Translation
    You loyal followers of the LORD, praise him! All you descendants of Jacob, honor him! All you descendants of Israel, stand in awe of him!
  • World English Bible
    You who fear Yahweh, praise him! All you descendants of Jacob, glorify him! Stand in awe of him, all you descendants of Israel!

交叉引用

  • 詩篇 135:19-20
    以色列家歟、稱頌耶和華、亞倫家歟、稱頌耶和華、利未家歟、稱頌耶和華、寅畏耶和華者歟、稱頌耶和華、
  • 詩篇 107:1-2
    當稱謝耶和華、以其為善、慈惠永存兮、耶和華所贖之民、贖自敵手者、當言此兮、
  • 啟示錄 15:4
    主歟、誰不畏懼而榮爾名乎、惟爾乃聖、萬邦必來拜於爾前、蓋爾之義端彰著矣、○
  • 路加福音 1:50
    畏之者、則矜恤之、至於世世、
  • 詩篇 50:23
    以感謝為祭者、即尊榮我、遵正道者、我必示以上帝之拯救兮、
  • 哥林多前書 6:19-20
    豈不知上帝賜聖神於爾衷、而爾身乃聖神之殿乎、且爾非己有也、蓋爾以值見購、故當以身榮上帝焉、
  • 歷代志上 16:8-13
    歌曰、當稱謝耶和華、呼籲其名、以其作為、普告萬民兮、謳歌之、頌美之、道其奇行兮、以其聖名為榮、凡求耶和華者、其心歡悅兮、求耶和華、與其能力、恆尋其面兮、其僕以色列之裔、即其所選雅各子孫歟、念其所行奇事異蹟、及其口之讞兮、
  • 詩篇 115:11
    寅畏耶和華者歟、爾其恃耶和華、彼為其助其盾兮、
  • 哥林多前書 10:31
    如是、爾或食或飲、凡所為者、皆以榮上帝而為之、
  • 詩篇 106:5
    俾我見爾選民之昌、致樂爾民之樂、與爾業共其榮兮、○
  • 詩篇 22:30
    若子若孫、必奉事之、主之經營、必傳後世兮、
  • 詩篇 33:8
    全地當寅畏耶和華、億兆敬懼之兮、
  • 路加福音 2:20
    牧者返、以所見所聞、盡如所報、而歸榮頌讚上帝、○
  • 詩篇 86:12
    主我之上帝歟、我必一心讚爾、永尊爾名兮、
  • 詩篇 115:13
    錫嘏於寅畏耶和華者、無論大小兮、
  • 詩篇 105:3-7
    以其聖名為榮、凡求耶和華者、心宜歡悅兮、求耶和華、與其能力、恆尋其面兮、其僕亞伯拉罕之裔、所選雅各子孫歟、念其所行奇事異蹟、及其口之讞兮、
  • 以賽亞書 25:3
    是以強盛之民將尊爾、暴國之邑將畏爾、
  • 詩篇 145:19
    寅畏之者、必成其願、聽其呼籲、而救之兮、