<< 詩篇 22:15 >>

本节经文

  • 呂振中譯本
    我的精力枯乾、如同瓦器;我的舌頭貼在牙床上;你放我於死地之塵土中。
  • 新标点和合本
    我的精力枯干,如同瓦片;我的舌头贴在我牙床上。你将我安置在死地的尘土中。
  • 和合本2010(上帝版)
    我的精力枯干,如同瓦片,我的舌头紧贴上颚。你将我安置在死灰中。
  • 和合本2010(神版)
    我的精力枯干,如同瓦片,我的舌头紧贴上颚。你将我安置在死灰中。
  • 当代译本
    我的力量枯竭如焦土,我的舌头发干紧贴上颚。你把我放在死亡的尘土中。
  • 圣经新译本
    我的精力像瓦片一样枯干,我的舌头紧黏着上颚,你把我放在死亡的尘土中。
  • 中文标准译本
    我的力量如同瓦片一样枯干,我的舌头紧贴在上颚;你把我安放在死亡的尘土中。
  • 新標點和合本
    我的精力枯乾,如同瓦片;我的舌頭貼在我牙牀上。你將我安置在死地的塵土中。
  • 和合本2010(上帝版)
    我的精力枯乾,如同瓦片,我的舌頭緊貼上顎。你將我安置在死灰中。
  • 和合本2010(神版)
    我的精力枯乾,如同瓦片,我的舌頭緊貼上顎。你將我安置在死灰中。
  • 當代譯本
    我的力量枯竭如焦土,我的舌頭髮乾緊貼上顎。你把我放在死亡的塵土中。
  • 聖經新譯本
    我的精力像瓦片一樣枯乾,我的舌頭緊黏著上顎,你把我放在死亡的塵土中。
  • 中文標準譯本
    我的力量如同瓦片一樣枯乾,我的舌頭緊貼在上顎;你把我放在死亡的塵土中。
  • 文理和合譯本
    精力既枯、有如破瓦、舌貼於齦、爾置我於死地之塵兮、
  • 文理委辦譯本
    精力日以衰、如陶器嘆火而燥兮、齦閉舌卷、命臨死地兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我精力已衰、枯如瓦片、我舌貼於上齶、主將我置於死地之塵埃、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    體渙解兮骨脫。心消融兮如蠟。
  • New International Version
    My mouth is dried up like a potsherd, and my tongue sticks to the roof of my mouth; you lay me in the dust of death.
  • New International Reader's Version
    My mouth is dried up like a piece of broken pottery. My tongue sticks to the roof of my mouth. You bring me down to the edge of the grave.
  • English Standard Version
    my strength is dried up like a potsherd, and my tongue sticks to my jaws; you lay me in the dust of death.
  • New Living Translation
    My strength has dried up like sunbaked clay. My tongue sticks to the roof of my mouth. You have laid me in the dust and left me for dead.
  • Christian Standard Bible
    My strength is dried up like baked clay; my tongue sticks to the roof of my mouth. You put me into the dust of death.
  • New American Standard Bible
    My strength is dried up like a piece of pottery, And my tongue clings to my jaws; And You lay me in the dust of death.
  • New King James Version
    My strength is dried up like a potsherd, And My tongue clings to My jaws; You have brought Me to the dust of death.
  • American Standard Version
    My strength is dried up like a potsherd; And my tongue cleaveth to my jaws; And thou hast brought me into the dust of death.
  • Holman Christian Standard Bible
    My strength is dried up like baked clay; my tongue sticks to the roof of my mouth. You put me into the dust of death.
  • King James Version
    My strength is dried up like a potsherd; and my tongue cleaveth to my jaws; and thou hast brought me into the dust of death.
  • New English Translation
    The roof of my mouth is as dry as a piece of pottery; my tongue sticks to my gums. You set me in the dust of death.
  • World English Bible
    My strength is dried up like a potsherd. My tongue sticks to the roof of my mouth. You have brought me into the dust of death.

交叉引用

  • 約翰福音 19:28
    這事以後,耶穌知道各樣的事已經完成了(為要使經上所說的得成就),就說:『我渴了!』
  • 以賽亞書 53:12
    故此我必將許多人分給他做業分,他必分得強盛的為擄掠物,因為他將自己傾倒至死;他被數算跟罪犯同列,卻是他擔當了許多人的罪,又為罪犯們代求。
  • 詩篇 69:21
    他們拿毒草給我做食品;我渴了,他們給我醋喝。
  • 詩篇 69:3
    我因呼求而困乏,喉嚨發乾;我因等候上帝而眼睛失明。
  • 詩篇 38:10
    我心跳動,我力量都跑沒了;我眼中的光——連這也沒有了。
  • 詩篇 32:3-4
    我閉口不認罪時,我的骨頭都因終日哀哼而磨損。因為你的手晝夜重重壓着我;我的精液起了惡變化、如在夏天的炎熱中。(細拉)
  • 哥林多前書 15:3
    首要的,我曾經把我所領受的傳給你們,就是:基督怎樣依照經典為我們的罪死了;
  • 詩篇 104:29
    你掩面,牠們便惶恐;你收回牠們的氣,牠們就死亡,仍歸於塵土。
  • 箴言 17:22
    心喜樂、等於好醫藥;心靈頹喪、使骨幹枯乾。
  • 約伯記 29:10
    貴人都屏氣收聲,舌頭貼住上膛。
  • 馬太福音 27:50
    耶穌又大聲喊叫,就把靈交放了。
  • 但以理書 12:2
    長眠在塵土之地裏的必有很多人復醒過來;其中有的必得永生,有的必受羞辱、永被憎惡。
  • 約伯記 34:15
    血肉之人就都一概氣絕,人就仍歸塵土。
  • 創世記 18:27
    亞伯拉罕回答說:『我雖是塵土爐灰,還敢對主說話。
  • 約伯記 10:9
    求你記得、你製造了我如摶泥一般,你還要使我歸於塵土麼?
  • 詩篇 30:9
    『我被害流血、下於冥坑、有甚麼益處?塵土還能稱讚你,還能宣說你的可信可靠麼?
  • 創世記 3:19
    你必汗流滿面、才得喫食,直到你歸了土,因為你是由土取出來的:你本是塵土,仍要歸於塵土。』
  • 約伯記 7:21
    為甚麼不赦免我的過犯?不放過我的罪愆呢?我這就要長臥於塵土中了;你要尋找我,我卻不在了。』
  • 耶利米哀歌 4:4
    喫奶孩子的舌頭因乾渴而貼住上膛;孩童求餅,無人擘給他們。