<< 詩篇 22:15 >>

本节经文

  • 新標點和合本
    我的精力枯乾,如同瓦片;我的舌頭貼在我牙牀上。你將我安置在死地的塵土中。
  • 新标点和合本
    我的精力枯干,如同瓦片;我的舌头贴在我牙床上。你将我安置在死地的尘土中。
  • 和合本2010(上帝版)
    我的精力枯干,如同瓦片,我的舌头紧贴上颚。你将我安置在死灰中。
  • 和合本2010(神版)
    我的精力枯干,如同瓦片,我的舌头紧贴上颚。你将我安置在死灰中。
  • 当代译本
    我的力量枯竭如焦土,我的舌头发干紧贴上颚。你把我放在死亡的尘土中。
  • 圣经新译本
    我的精力像瓦片一样枯干,我的舌头紧黏着上颚,你把我放在死亡的尘土中。
  • 中文标准译本
    我的力量如同瓦片一样枯干,我的舌头紧贴在上颚;你把我安放在死亡的尘土中。
  • 和合本2010(上帝版)
    我的精力枯乾,如同瓦片,我的舌頭緊貼上顎。你將我安置在死灰中。
  • 和合本2010(神版)
    我的精力枯乾,如同瓦片,我的舌頭緊貼上顎。你將我安置在死灰中。
  • 當代譯本
    我的力量枯竭如焦土,我的舌頭髮乾緊貼上顎。你把我放在死亡的塵土中。
  • 聖經新譯本
    我的精力像瓦片一樣枯乾,我的舌頭緊黏著上顎,你把我放在死亡的塵土中。
  • 呂振中譯本
    我的精力枯乾、如同瓦器;我的舌頭貼在牙床上;你放我於死地之塵土中。
  • 中文標準譯本
    我的力量如同瓦片一樣枯乾,我的舌頭緊貼在上顎;你把我放在死亡的塵土中。
  • 文理和合譯本
    精力既枯、有如破瓦、舌貼於齦、爾置我於死地之塵兮、
  • 文理委辦譯本
    精力日以衰、如陶器嘆火而燥兮、齦閉舌卷、命臨死地兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我精力已衰、枯如瓦片、我舌貼於上齶、主將我置於死地之塵埃、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    體渙解兮骨脫。心消融兮如蠟。
  • New International Version
    My mouth is dried up like a potsherd, and my tongue sticks to the roof of my mouth; you lay me in the dust of death.
  • New International Reader's Version
    My mouth is dried up like a piece of broken pottery. My tongue sticks to the roof of my mouth. You bring me down to the edge of the grave.
  • English Standard Version
    my strength is dried up like a potsherd, and my tongue sticks to my jaws; you lay me in the dust of death.
  • New Living Translation
    My strength has dried up like sunbaked clay. My tongue sticks to the roof of my mouth. You have laid me in the dust and left me for dead.
  • Christian Standard Bible
    My strength is dried up like baked clay; my tongue sticks to the roof of my mouth. You put me into the dust of death.
  • New American Standard Bible
    My strength is dried up like a piece of pottery, And my tongue clings to my jaws; And You lay me in the dust of death.
  • New King James Version
    My strength is dried up like a potsherd, And My tongue clings to My jaws; You have brought Me to the dust of death.
  • American Standard Version
    My strength is dried up like a potsherd; And my tongue cleaveth to my jaws; And thou hast brought me into the dust of death.
  • Holman Christian Standard Bible
    My strength is dried up like baked clay; my tongue sticks to the roof of my mouth. You put me into the dust of death.
  • King James Version
    My strength is dried up like a potsherd; and my tongue cleaveth to my jaws; and thou hast brought me into the dust of death.
  • New English Translation
    The roof of my mouth is as dry as a piece of pottery; my tongue sticks to my gums. You set me in the dust of death.
  • World English Bible
    My strength is dried up like a potsherd. My tongue sticks to the roof of my mouth. You have brought me into the dust of death.

交叉引用

  • 約翰福音 19:28
    這事以後,耶穌知道各樣的事已經成了,為要使經上的話應驗,就說:「我渴了。」
  • 以賽亞書 53:12
    所以,我要使他與位大的同分,與強盛的均分擄物。因為他將命傾倒,以致於死;他也被列在罪犯之中。他卻擔當多人的罪,又為罪犯代求。
  • 詩篇 69:21
    他們拿苦膽給我當食物;我渴了,他們拿醋給我喝。
  • 詩篇 69:3
    我因呼求困乏,喉嚨發乾;我因等候神,眼睛失明。
  • 詩篇 38:10
    我心跳動,我力衰微,連我眼中的光也沒有了。
  • 詩篇 32:3-4
    我閉口不認罪的時候,因終日唉哼而骨頭枯乾。黑夜白日,你的手在我身上沉重;我的精液耗盡,如同夏天的乾旱。(細拉)
  • 哥林多前書 15:3
    我當日所領受又傳給你們的:第一,就是基督照聖經所說,為我們的罪死了,
  • 詩篇 104:29
    你掩面,牠們便驚惶;你收回牠們的氣,牠們就死亡,歸於塵土。
  • 箴言 17:22
    喜樂的心乃是良藥;憂傷的靈使骨枯乾。
  • 約伯記 29:10
    首領靜默無聲,舌頭貼住上膛。
  • 馬太福音 27:50
    耶穌又大聲喊叫,氣就斷了。
  • 但以理書 12:2
    睡在塵埃中的,必有多人復醒。其中有得永生的,有受羞辱永遠被憎惡的。
  • 約伯記 34:15
    凡有血氣的就必一同死亡;世人必仍歸塵土。
  • 創世記 18:27
    亞伯拉罕說:「我雖然是灰塵,還敢對主說話。
  • 約伯記 10:9
    求你記念-製造我如摶泥一般,你還要使我歸於塵土嗎?
  • 詩篇 30:9
    我被害流血,下到坑中,有甚麼益處呢?塵土豈能稱讚你,傳說你的誠實嗎?
  • 創世記 3:19
    你必汗流滿面才得糊口,直到你歸了土,因為你是從土而出的。你本是塵土,仍要歸於塵土。
  • 約伯記 7:21
    為何不赦免我的過犯,除掉我的罪孽?我現今要躺臥在塵土中;你要殷勤地尋找我,我卻不在了。
  • 耶利米哀歌 4:4
    吃奶孩子的舌頭因乾渴貼住上膛;孩童求餅,無人擘給他們。