主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 21:3
>>
本节经文
文理和合譯本
爾以美福迎之、以精金之冕冠之兮、
新标点和合本
你以美福迎接他,把精金的冠冕戴在他头上。
和合本2010(上帝版)
你以美善的福气迎接他,把纯金的冠冕戴在他头上。
和合本2010(神版)
你以美善的福气迎接他,把纯金的冠冕戴在他头上。
当代译本
你赐给他丰盛的祝福,给他戴上纯金的冠冕。
圣经新译本
你以美福迎接他,把精金的冠冕戴在他头上。
中文标准译本
是的,你用美好的祝福迎接他,把纯金的冠冕戴在他头上。
新標點和合本
你以美福迎接他,把精金的冠冕戴在他頭上。
和合本2010(上帝版)
你以美善的福氣迎接他,把純金的冠冕戴在他頭上。
和合本2010(神版)
你以美善的福氣迎接他,把純金的冠冕戴在他頭上。
當代譯本
你賜給他豐盛的祝福,給他戴上純金的冠冕。
聖經新譯本
你以美福迎接他,把精金的冠冕戴在他頭上。
呂振中譯本
你以美物之福來迎接他,你把淨金的冠冕戴在他頭上。
中文標準譯本
是的,你用美好的祝福迎接他,把純金的冠冕戴在他頭上。
文理委辦譯本
錫以繁祉、冠以金冕兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
主迎迓之賜以厚福、將精金之冠戴於其首、
吳經熊文理聖詠與新經全集
心願悉已償。所求靡不從。
New International Version
You came to greet him with rich blessings and placed a crown of pure gold on his head.
New International Reader's Version
You came to greet him with rich blessings. You placed a crown of pure gold on his head.
English Standard Version
For you meet him with rich blessings; you set a crown of fine gold upon his head.
New Living Translation
You welcomed him back with success and prosperity. You placed a crown of finest gold on his head.
Christian Standard Bible
For you meet him with rich blessings; you place a crown of pure gold on his head.
New American Standard Bible
For You meet him with the blessings of good things; You set a crown of pure gold on his head.
New King James Version
For You meet him with the blessings of goodness; You set a crown of pure gold upon his head.
American Standard Version
For thou meetest him with the blessings of goodness: Thou settest a crown of fine gold on his head.
Holman Christian Standard Bible
For You meet him with rich blessings; You place a crown of pure gold on his head.
King James Version
For thou preventest him with the blessings of goodness: thou settest a crown of pure gold on his head.
New English Translation
For you bring him rich blessings; you place a golden crown on his head.
World English Bible
For you meet him with the blessings of goodness. You set a crown of fine gold on his head.
交叉引用
撒母耳記下 12:30
奪其王首之冕、其金重一他連得、飾以寶石、置於大衛首、又自邑中、攜出貨財甚多、
歷代志上 20:2
大衛奪其王首之冕、權其金一他連得、飾以寶石、置於大衛首、又自邑中、攜出貨財甚多、
以弗所書 1:3
祝頌上帝我主耶穌基督之父、曾由基督祝我以在天屬神之諸福、
撒母耳記下 5:3
以色列長老、咸至希伯崙見王、大衛王在希伯崙、於耶和華前與之立約、遂膏大衛為以色列王、
詩篇 31:19
凡敬畏爾、託庇於爾者、爾於人前為備恩寵、何其宏大兮、
撒母耳記上 16:13
撒母耳取角中之膏、於其諸兄中膏之、自是以後、耶和華之靈大臨大衛、撒母耳啟行、歸於拉瑪、○
詩篇 18:18
我遭難時、敵來攻我、惟耶和華為我所恃兮、
詩篇 59:10
我上帝以慈惠迎我、潛伏以害我者、上帝使我見其遭報兮、
歷代志下 6:41
耶和華上帝歟、願爾興起、與有權力之匱、入爾安息之所、耶和華上帝歟、願爾之祭司被以拯救、願爾之聖民樂於福祉、
啟示錄 19:12
目如火焰、首戴數冕、且書以名、己之外無識之者、
希伯來書 2:9
惟見少遜於天使之耶穌、緣死之苦、冠以尊榮、致由上帝之恩、為萬人死也、
羅馬書 2:4
抑輕褻其宏大之慈惠寬容恆忍、不知上帝之慈惠導爾改悔乎、
撒母耳記下 2:4
猶大人至、膏大衛為猶大族王、○
約伯記 41:11
誰先施諸我、使我償之、天下所有、皆屬我也、
羅馬書 11:35
孰先予主、而得其報、