主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 21:3
>>
本节经文
新标点和合本
你以美福迎接他,把精金的冠冕戴在他头上。
和合本2010(上帝版)
你以美善的福气迎接他,把纯金的冠冕戴在他头上。
和合本2010(神版)
你以美善的福气迎接他,把纯金的冠冕戴在他头上。
当代译本
你赐给他丰盛的祝福,给他戴上纯金的冠冕。
圣经新译本
你以美福迎接他,把精金的冠冕戴在他头上。
中文标准译本
是的,你用美好的祝福迎接他,把纯金的冠冕戴在他头上。
新標點和合本
你以美福迎接他,把精金的冠冕戴在他頭上。
和合本2010(上帝版)
你以美善的福氣迎接他,把純金的冠冕戴在他頭上。
和合本2010(神版)
你以美善的福氣迎接他,把純金的冠冕戴在他頭上。
當代譯本
你賜給他豐盛的祝福,給他戴上純金的冠冕。
聖經新譯本
你以美福迎接他,把精金的冠冕戴在他頭上。
呂振中譯本
你以美物之福來迎接他,你把淨金的冠冕戴在他頭上。
中文標準譯本
是的,你用美好的祝福迎接他,把純金的冠冕戴在他頭上。
文理和合譯本
爾以美福迎之、以精金之冕冠之兮、
文理委辦譯本
錫以繁祉、冠以金冕兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
主迎迓之賜以厚福、將精金之冠戴於其首、
吳經熊文理聖詠與新經全集
心願悉已償。所求靡不從。
New International Version
You came to greet him with rich blessings and placed a crown of pure gold on his head.
New International Reader's Version
You came to greet him with rich blessings. You placed a crown of pure gold on his head.
English Standard Version
For you meet him with rich blessings; you set a crown of fine gold upon his head.
New Living Translation
You welcomed him back with success and prosperity. You placed a crown of finest gold on his head.
Christian Standard Bible
For you meet him with rich blessings; you place a crown of pure gold on his head.
New American Standard Bible
For You meet him with the blessings of good things; You set a crown of pure gold on his head.
New King James Version
For You meet him with the blessings of goodness; You set a crown of pure gold upon his head.
American Standard Version
For thou meetest him with the blessings of goodness: Thou settest a crown of fine gold on his head.
Holman Christian Standard Bible
For You meet him with rich blessings; You place a crown of pure gold on his head.
King James Version
For thou preventest him with the blessings of goodness: thou settest a crown of pure gold on his head.
New English Translation
For you bring him rich blessings; you place a golden crown on his head.
World English Bible
For you meet him with the blessings of goodness. You set a crown of fine gold on his head.
交叉引用
撒母耳記下 12:30
奪了亞捫人之王所戴的金冠冕,其上的金子重一他連得,又嵌着寶石。人將這冠冕戴在大衛頭上。大衛從城裏奪了許多財物, (cunpt)
歷代志上 20:2
大衛奪了亞捫人之王所戴的金冠冕,其上的金子重一他連得,又嵌着寶石;人將這冠冕戴在大衛頭上。大衛從城裏奪了許多財物, (cunpt)
以弗所書 1:3
願頌讚歸與我們主耶穌基督的父神!他在基督裏曾賜給我們天上各樣屬靈的福氣: (cunpt)
撒母耳記下 5:3
於是以色列的長老都來到希伯崙見大衛王,大衛在希伯崙耶和華面前與他們立約,他們就膏大衛作以色列的王。 (cunpt)
詩篇 31:19
敬畏你、投靠你的人,你為他們所積存的,在世人面前所施行的恩惠是何等大呢! (cunpt)
撒母耳記上 16:13
撒母耳就用角裏的膏油,在他諸兄中膏了他。從這日起,耶和華的靈就大大感動大衛。撒母耳起身回拉瑪去了。 (cunpt)
詩篇 18:18
我遭遇災難的日子,他們來攻擊我;但耶和華是我的倚靠。 (cunpt)
詩篇 59:10
我的神要以慈愛迎接我;神要叫我看見我仇敵遭報。 (cunpt)
歷代志下 6:41
耶和華神啊,求你起來,和你有能力的約櫃同入安息之所。耶和華神啊,願你的祭司披上救恩;願你的聖民蒙福歡樂。 (cunpt)
啟示錄 19:12
他的眼睛如火焰,他頭上戴着許多冠冕;又有寫着的名字,除了他自己沒有人知道。 (cunpt)
希伯來書 2:9
惟獨見那成為比天使小一點的耶穌;因為受死的苦,就得了尊貴榮耀為冠冕,叫他因着神的恩,為人人嘗了死味。 (cunpt)
羅馬書 2:4
還是你藐視他豐富的恩慈、寬容、忍耐,不曉得他的恩慈是領你悔改呢? (cunpt)
撒母耳記下 2:4
猶大人來到希伯崙,在那裏膏大衛作猶大家的王。有人告訴大衛說:「葬埋掃羅的是基列‧雅比人。」 (cunpt)
約伯記 41:11
誰先給我甚麼,使我償還呢?天下萬物都是我的。 (cunpt)
羅馬書 11:35
誰是先給了他,使他後來償還呢? (cunpt)