主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
诗篇 21:2
>>
本节经文
中文标准译本
他心中所愿的,你赐给了他;他嘴唇所求的,你没有拒绝。细拉
新标点和合本
他心里所愿的,你已经赐给他;他嘴唇所求的,你未尝不应允。细拉
和合本2010(上帝版-简体)
他心里所愿的,你已经赐给他;他嘴唇所求的,你未尝不应允。(细拉)
和合本2010(神版-简体)
他心里所愿的,你已经赐给他;他嘴唇所求的,你未尝不应允。(细拉)
当代译本
你满足了他的心愿,未曾拒绝他的请求。(细拉)
圣经新译本
他心里所愿的,你赐给了他;他嘴唇所求的,你没有拒绝。(细拉)
新標點和合本
他心裏所願的,你已經賜給他;他嘴唇所求的,你未嘗不應允。(細拉)
和合本2010(上帝版-繁體)
他心裏所願的,你已經賜給他;他嘴唇所求的,你未嘗不應允。(細拉)
和合本2010(神版-繁體)
他心裏所願的,你已經賜給他;他嘴唇所求的,你未嘗不應允。(細拉)
當代譯本
你滿足了他的心願,未曾拒絕他的請求。(細拉)
聖經新譯本
他心裡所願的,你賜給了他;他嘴唇所求的,你沒有拒絕。(細拉)
呂振中譯本
他心裏所願的、你已經賜給他;他嘴脣所請求的、你沒有不應允。(細拉)
中文標準譯本
他心中所願的,你賜給了他;他嘴唇所求的,你沒有拒絕。細拉
文理和合譯本
其心所願、爾已賜之、其口所祈、爾未靳之、
文理委辦譯本
其心所欲、爾從之兮、其口所祈、爾聽之兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
彼心中所願者、主悉賞賜、口中所求者、主無不應允、細拉、
吳經熊文理聖詠與新經全集
仰賴主大德。吾王喜氣冲。荷恩樂無極。陶然醉春風。
New International Version
You have granted him his heart’s desire and have not withheld the request of his lips.
New International Reader's Version
You have given him what his heart wished for. You haven’t kept back from him what his lips asked for.
English Standard Version
You have given him his heart’s desire and have not withheld the request of his lips. Selah
New Living Translation
For you have given him his heart’s desire; you have withheld nothing he requested. Interlude
Christian Standard Bible
You have given him his heart’s desire and have not denied the request of his lips. Selah
New American Standard Bible
You have given him his heart’s desire, And You have not withheld the request of his lips. Selah
New King James Version
You have given him his heart’s desire, And have not withheld the request of his lips. Selah
American Standard Version
Thou hast given him his heart’s desire, And hast not withholden the request of his lips.[ Selah
Holman Christian Standard Bible
You have given him his heart’s desire and have not denied the request of his lips. Selah
King James Version
Thou hast given him his heart’s desire, and hast not withholden the request of his lips. Selah.
New English Translation
You grant him his heart’s desire; you do not refuse his request.( Selah)
World English Bible
You have given him his heart’s desire, and have not withheld the request of his lips. Selah.
交叉引用
诗篇 37:4
你要以耶和华为乐,他就把你心里所求的赐给你。
诗篇 92:11
我的眼睛会看到我的仇敌灭亡,我的耳朵会听到起来攻击我的作恶者被打散。
诗篇 20:4-5
愿他照着你的心意赐给你,成就你一切的筹算。我们要因你得救而欢呼,奉我们神的名高举旗帜。愿耶和华成就你所求的一切!
希伯来书 7:25
故此,他也能彻底拯救那些藉着他来到神面前的人;因为他一直活着,为他们代求。
诗篇 2:8-9
你向我求,我就赐列国为你的继业,赐地极为你的产业。你将用铁杖打破他们,把他们像陶匠的器皿那样打碎。”
以赛亚书 49:6-12
——现在耶和华说:“你作为我的仆人,使雅各众支派复兴、使以色列中蒙保守的人回归,只是小事!我还要使你作列国之光,使我的救恩达到地极。”以色列的救赎主,以色列的圣者耶和华,对那被人藐视、被本国憎恶、被管辖者奴役的,如此说:“君王们看见了就起立,首领们看见了就下拜;这都是因着耶和华——他是信实的,是以色列的圣者,是拣选你的那一位。”耶和华如此说:“在悦纳的时候,我回应了你;在拯救的日子,我帮助了你。我要守护你,立你作万民之约,为要复兴这地,使荒凉的继业之地得以传承。你要对那些被囚的说:‘你们出来吧!’对那些在黑暗中的人说:‘你们显现吧!’他们沿途必得牧养,一切光秃的高处也必成为他们的牧场。他们既不饥饿也不口渴,炎热和太阳也不会伤害他们,因为那怜悯他们的必引领他们,带领他们到水泉旁边。我要使我的群山都变为通途;我的大道必被高筑。看哪!这些人从远方而来;看哪!有些来自北方,有些来自西方,还有些来自西尼姆地。”