主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
诗篇 20:4
>>
本节经文
圣经新译本
愿他照着你的心愿赏赐你,实现你的一切计划。
新标点和合本
将你心所愿的赐给你,成就你的一切筹算。
和合本2010(上帝版-简体)
将你心所愿的赐给你,成就你的一切筹算。
和合本2010(神版-简体)
将你心所愿的赐给你,成就你的一切筹算。
当代译本
愿祂使你心愿得偿、计划实现。
中文标准译本
愿他照着你的心意赐给你,成就你一切的筹算。
新標點和合本
將你心所願的賜給你,成就你的一切籌算。
和合本2010(上帝版-繁體)
將你心所願的賜給你,成就你的一切籌算。
和合本2010(神版-繁體)
將你心所願的賜給你,成就你的一切籌算。
當代譯本
願祂使你心願得償、計劃實現。
聖經新譯本
願他照著你的心願賞賜你,實現你的一切計劃。
呂振中譯本
願他照你心所願望的賜給你,成就你的一切計畫。
中文標準譯本
願他照著你的心意賜給你,成就你一切的籌算。
文理和合譯本
酬爾志願、成爾籌畫兮、
文理委辦譯本
從爾所願、遂爾所欲兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
隨爾心願賞賜爾、依爾所謀、為爾成全、
吳經熊文理聖詠與新經全集
念爾禋祀勤。悅爾燔祭豐。
New International Version
May he give you the desire of your heart and make all your plans succeed.
New International Reader's Version
May he give you what your heart wishes for. May he make all your plans succeed.
English Standard Version
May he grant you your heart’s desire and fulfill all your plans!
New Living Translation
May he grant your heart’s desires and make all your plans succeed.
Christian Standard Bible
May he give you what your heart desires and fulfill your whole purpose.
New American Standard Bible
May He grant you your heart’s desire And fulfill your whole plan!
New King James Version
May He grant you according to your heart’s desire, And fulfill all your purpose.
American Standard Version
Grant thee thy heart’s desire, And fulfil all thy counsel.
Holman Christian Standard Bible
May He give you what your heart desires and fulfill your whole purpose.
King James Version
Grant thee according to thine own heart, and fulfil all thy counsel.
New English Translation
May he grant your heart’s desire; may he bring all your plans to pass!
World English Bible
May he grant you your heart’s desire, and fulfill all your counsel.
交叉引用
诗篇 21:2
他心里所愿的,你赐给了他;他嘴唇所求的,你没有拒绝。(细拉)
诗篇 145:19
敬畏他的,他必成就他们的心愿,也必听他们的呼求,拯救他们。
马太福音 21:22
你们祷告,无论求什么,只要相信,都必得着。”
诗篇 37:4
你要以耶和华为乐,他就把你心里所求的赐给你。
1约翰福音 5:14-15
约翰福音 16:23
到了那天,你们什么也不会问我了。我实实在在告诉你们,你们奉我的名无论向父求什么,他必定赐给你们。
箴言 11:23
义人的愿望,尽是美好,恶人的希望,必招致忿怒。
罗马书 8:27-28
那鉴察人心的,晓得圣灵的心意,因为圣灵照着神的旨意替圣徒祈求。我们知道,为了爱神的人,就是按他旨意蒙召的人的益处,万事都一同效力。
约翰福音 11:42
我知道你常常听我,但我说这话,是为了周围站着的群众,叫他们信是你差了我来。”