主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
诗篇 2:9
>>
本节经文
新标点和合本
你必用铁杖打破他们;你必将他们如同窑匠的瓦器摔碎。’”
和合本2010(上帝版-简体)
你必用铁杖打破他们,把他们如同陶匠的瓦器摔碎。”
和合本2010(神版-简体)
你必用铁杖打破他们,把他们如同陶匠的瓦器摔碎。”
当代译本
你要用铁杖统治他们,把他们像陶器一般打碎。’”
圣经新译本
你必用铁杖击打他们,好像打碎陶器一样粉碎他们。’”
中文标准译本
你将用铁杖打破他们,把他们像陶匠的器皿那样打碎。”
新標點和合本
你必用鐵杖打破他們;你必將他們如同窰匠的瓦器摔碎。
和合本2010(上帝版-繁體)
你必用鐵杖打破他們,把他們如同陶匠的瓦器摔碎。」
和合本2010(神版-繁體)
你必用鐵杖打破他們,把他們如同陶匠的瓦器摔碎。」
當代譯本
你要用鐵杖統治他們,把他們像陶器一般打碎。』」
聖經新譯本
你必用鐵杖擊打他們,好像打碎陶器一樣粉碎他們。’”
呂振中譯本
你必用鐵杖打破他們;你必摔碎他們、如窰匠的瓦器。」』
中文標準譯本
你將用鐵杖打破他們,把他們像陶匠的器皿那樣打碎。」
文理和合譯本
爾必毀之以鐵杖、碎之如陶器、
文理委辦譯本
叩以鐵杖、毀如陶器。
施約瑟淺文理新舊約聖經
爾必擊之以鐵杖、碎之如陶器、
吳經熊文理聖詠與新經全集
爾當執鐵杖以粉碎群逆兮。有如瓦缶與壺觴。
New International Version
You will break them with a rod of iron; you will dash them to pieces like pottery.”
New International Reader's Version
You will break them with an iron scepter. You will smash them to pieces like clay pots.”
English Standard Version
You shall break them with a rod of iron and dash them in pieces like a potter’s vessel.”
New Living Translation
You will break them with an iron rod and smash them like clay pots.’”
Christian Standard Bible
You will break them with an iron scepter; you will shatter them like pottery.”
New American Standard Bible
You shall break them with a rod of iron, You shall shatter them like earthenware.’ ”
New King James Version
You shall break them with a rod of iron; You shall dash them to pieces like a potter’s vessel.’”
American Standard Version
Thou shalt break them with a rod of iron; Thou shalt dash them in pieces like a potter’s vessel.
Holman Christian Standard Bible
You will break them with a rod of iron; You will shatter them like pottery.”
King James Version
Thou shalt break them with a rod of iron; thou shalt dash them in pieces like a potter’s vessel.
New English Translation
You will break them with an iron scepter; you will smash them like a potter’s jar!’”
World English Bible
You shall break them with a rod of iron. You shall dash them in pieces like a potter’s vessel.”
交叉引用
启示录 12:5
妇人生了一个男孩子,是将来要用铁杖辖管万国的;她的孩子被提到神宝座那里去了。 (cunps)
诗篇 89:23
我要在他面前打碎他的敌人,击杀那恨他的人。 (cunps)
启示录 2:26-27
那得胜又遵守我命令到底的,我要赐给他权柄制伏列国;他必用铁杖辖管他们,将他们如同窑户的瓦器打得粉碎,像我从我父领受的权柄一样。 (cunps)
启示录 19:15
有利剑从他口中出来,可以击杀列国。他必用铁杖辖管他们,并要踹全能神烈怒的酒榨。 (cunps)
诗篇 110:5-6
在你右边的主,当他发怒的日子,必打伤列王。他要在列邦中刑罚恶人,尸首就遍满各处;他要在许多国中打破仇敌的头。 (cunps)
以赛亚书 30:14
要被打碎,好像把窑匠的瓦器打碎,毫不顾惜,甚至碎块中找不到一片可用以从炉内取火,从池中舀水。” (cunps)
耶利米书 19:11
对他们说:‘万军之耶和华如此说:我要照样打碎这民和这城,正如人打碎窑匠的瓦器,以致不能再囫囵。并且人要在陀斐特葬埋尸首,甚至无处可葬。 (cunps)
但以理书 2:44
当那列王在位的时候,天上的神必另立一国,永不败坏,也不归别国的人,却要打碎灭绝那一切国,这国必存到永远。 (cunps)
诗篇 21:8-9
你的手要搜出你的一切仇敌;你的右手要搜出那些恨你的人。你发怒的时候,要使他们如在炎热的火炉中。耶和华要在他的震怒中吞灭他们;那火要把他们烧尽了。 (cunps)
马太福音 21:44
谁掉在这石头上,必要跌碎;这石头掉在谁的身上,就要把谁砸得稀烂。” (cunps)
以赛亚书 60:12
哪一邦哪一国不侍奉你,就必灭亡,也必全然荒废。 (cunps)