<< Psalms 2:7 >>

本节经文

  • English Standard Version
    I will tell of the decree: The Lord said to me,“ You are my Son; today I have begotten you.
  • 新标点和合本
    受膏者说:“我要传圣旨。耶和华曾对我说:‘你是我的儿子,我今日生你。
  • 和合本2010(上帝版)
    我要传耶和华的圣旨,他对我说:“你是我的儿子,我今日生了你。
  • 和合本2010(神版)
    我要传耶和华的圣旨,他对我说:“你是我的儿子,我今日生了你。
  • 当代译本
    那位君王说:“我要宣告耶和华的旨意,祂对我说,‘你是我的儿子,我今日成为你父亲。
  • 圣经新译本
    受膏者说:“我要宣告耶和华的谕旨:耶和华对我说:‘你是我的儿子,我今日生了你。
  • 中文标准译本
    我要宣讲耶和华的谕旨:他对我说:“你是我的儿子,我今日生了你。
  • 新標點和合本
    受膏者說:我要傳聖旨。耶和華曾對我說:你是我的兒子,我今日生你。
  • 和合本2010(上帝版)
    我要傳耶和華的聖旨,他對我說:「你是我的兒子,我今日生了你。
  • 和合本2010(神版)
    我要傳耶和華的聖旨,他對我說:「你是我的兒子,我今日生了你。
  • 當代譯本
    那位君王說:「我要宣告耶和華的旨意,祂對我說,『你是我的兒子,我今日成為你父親。
  • 聖經新譯本
    受膏者說:“我要宣告耶和華的諭旨:耶和華對我說:‘你是我的兒子,我今日生了你。
  • 呂振中譯本
    受膏者說:『我必傳永恆主的諭旨;永恆主曾對我說:「你是我的兒子,我今日生了你。
  • 中文標準譯本
    我要宣講耶和華的諭旨:他對我說:「你是我的兒子,我今日生了你。
  • 文理和合譯本
    王曰、吾述其命、耶和華語我曰、爾乃我子、今日生爾、
  • 文理委辦譯本
    受膏者曰、耶和華有命、吾述其詞、曰、爾乃我子、今日生爾、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    受膏者云、我傳命、主曾謂我云、爾乃我之子、我今日生爾、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    君曰吾將宣聖旨於萬方。主曾告予兮。爾為予新得之元良。
  • New International Version
    I will proclaim the Lord’s decree: He said to me,“ You are my son; today I have become your father.
  • New International Reader's Version
    I will announce what the Lord has promised. He said to me,“ You are my son. Today I have become your father.
  • New Living Translation
    The king proclaims the Lord’s decree:“ The Lord said to me,‘ You are my son. Today I have become your Father.
  • Christian Standard Bible
    I will declare the LORD’s decree. He said to me,“ You are my Son; today I have become your Father.
  • New American Standard Bible
    “ I will announce the decree of the Lord: He said to Me,‘ You are My Son, Today I have fathered You.
  • New King James Version
    “ I will declare the decree: The Lord has said to Me,‘ You are My Son, Today I have begotten You.
  • American Standard Version
    I will tell of the decree: Jehovah said unto me, Thou art my son; This day have I begotten thee.
  • Holman Christian Standard Bible
    I will declare the Lord’s decree: He said to Me,“ You are My Son; today I have become Your Father.
  • King James Version
    I will declare the decree: the LORD hath said unto me, Thou[ art] my Son; this day have I begotten thee.
  • New English Translation
    The king says,“ I will announce the LORD’S decree. He said to me:‘ You are my son! This very day I have become your father!
  • World English Bible
    I will tell of the decree: Yahweh said to me,“ You are my son. Today I have become your father.

交叉引用

  • Acts 13:33
    this he has fulfilled to us their children by raising Jesus, as also it is written in the second Psalm,“‘ You are my Son, today I have begotten you.’
  • Hebrews 5:5
    So also Christ did not exalt himself to be made a high priest, but was appointed by him who said to him,“ You are my Son, today I have begotten you”;
  • Matthew 3:17
    and behold, a voice from heaven said,“ This is my beloved Son, with whom I am well pleased.”
  • Hebrews 1:5-6
    For to which of the angels did God ever say,“ You are my Son, today I have begotten you”? Or again,“ I will be to him a father, and he shall be to me a son”?And again, when he brings the firstborn into the world, he says,“ Let all God’s angels worship him.”
  • Matthew 17:5
    He was still speaking when, behold, a bright cloud overshadowed them, and a voice from the cloud said,“ This is my beloved Son, with whom I am well pleased; listen to him.”
  • John 3:16
    “ For God so loved the world, that he gave his only Son, that whoever believes in him should not perish but have eternal life.
  • Psalms 89:27
    And I will make him the firstborn, the highest of the kings of the earth.
  • Romans 1:4
    and was declared to be the Son of God in power according to the Spirit of holiness by his resurrection from the dead, Jesus Christ our Lord,
  • Hebrews 3:6
    but Christ is faithful over God’s house as a son. And we are his house, if indeed we hold fast our confidence and our boasting in our hope.
  • John 1:14
    And the Word became flesh and dwelt among us, and we have seen his glory, glory as of the only Son from the Father, full of grace and truth.
  • John 1:18
    No one has ever seen God; the only God, who is at the Father’s side, he has made him known.
  • Hebrews 5:8
    Although he was a son, he learned obedience through what he suffered.
  • Matthew 16:16
    Simon Peter replied,“ You are the Christ, the Son of the living God.”
  • Matthew 8:29
    And behold, they cried out,“ What have you to do with us, O Son of God? Have you come here to torment us before the time?”
  • Isaiah 46:10
    declaring the end from the beginning and from ancient times things not yet done, saying,‘ My counsel shall stand, and I will accomplish all my purpose,’
  • Acts 8:36
    And as they were going along the road they came to some water, and the eunuch said,“ See, here is water! What prevents me from being baptized?”
  • Job 23:13
    But he is unchangeable, and who can turn him back? What he desires, that he does.
  • Psalms 148:6
    And he established them forever and ever; he gave a decree, and it shall not pass away.